最近几天,看到不少人都在推李硕的《翦商》。
我来踩一脚,顺便吐个槽。
这本书全名叫《翦商:殷周之变与华夏新生》,主要一个中心思想就是商人如何如何野蛮,盛行吃人和人祭。
嗯,估计最近萝莉岛的事情,让吃人也就跟着火了一把,让这么烂的一本书也跟着翻红了吧。
我说这本书烂,是彻头彻尾的烂。
这本书我早就看过,翻了几页就皱着眉头扔掉了。
全特么是XJB扯淡和意淫。
查了一下作者李硕,据说毕业于北京大学中文系(本科)和清华大学历史系(硕士、博士)。
我就呵呵了。
北大清华怎么老出这种人才?
抱雪斋强忍着恶心再次找来这本书,随手翻到这么一页。(网图侵删)
是关于《剥》卦的。
第一句话就震惊到我了。
“剥的意思是剥皮”。
再往下看,更是不忍直视。
“剥床以足,蔑”是说在案板上割下了人牲的脚???!!!
你们清华北大的老师是这么教你断句的吗?还有两个字去哪了?
这TMD不但是断章取义,而且是断章曲义!
“床的本意是睡觉的床榻,这里是屠剥人牲的案板”??!!!!!
来来来,李硕博士,你倒是告诉我中国有哪部字典告诉你床是屠剥人牲的案板?你这是靠意淫出来的字典吗?
“蔑”,孔颖达注为“削也”,甲骨文字形是用戈砍人的两脚??
来来来,李硕博士,你倒是告诉我,你哪只眼睛看到孔颖达削人了?孔颖达的原文明明说的是“蔑,削也。削除中正之道,故‘凶’也。”
居然还说“蔑”的甲骨文是用戈砍人的两脚?你是当中国没人懂甲骨文了吗敢这么特么的胡说八道??
最不能忍的是李硕居然把《周易》的核心思想“孚”字本意解释成俘虏!
虽然李硕并不是第一个这么解释的,始作俑者高亨出自清华大学,同样也是一个靠着曲解《周易》出名的。然而李硕更加变本加厉,下面是某个人读了《翦商》之后的读书笔记,里面充满了对《周易》原文的恶意曲解:
我不知道这是不是李硕的原文,但是看这种风格就是。
“孚”字是这么理解的吗?
谁TMD的告诉你甲骨文里的“孚”是一只手抓着俘虏?
甲骨文里的“孚”是一只手在抚摸着初生的婴孩,是拥抱、保护、“如保赤子”的意思!
哪个WBD告诉你孚字里的这个“子”是俘虏?
一个既不懂甲骨文,又不懂《周易》的博士,靠着意淫编故事来博眼球,蹭流量,肆意曲解华夏文明最伟大的两种经典。
其心可诛。
人人得而诛之。
本文为抱雪斋读易笔记系列之《周易》说文解字系列不造第几回,欲知前事后事如何,且看上下回分解。
热门跟贴