新年快乐!

祝你龙马精神!

等等,虽然都是刚健的象征,

但是龙行于天,马驰于地,

马和龙是怎么凑到一起的?

龙马究竟是什么?

是他 ↓ ↓ ↓ ?

打开网易新闻 查看精彩图片

很帅很可爱,但不是

是他↓ ↓ ↓ ?

打开网易新闻 查看精彩图片

对咯!

龙马,并不是龙和马两种动物。 之所以会有这种关联,是因为中国人真的太喜欢马了!

我们的祖先根据马的颜色、数目、优劣、状态等,发明了许许多多不同的字。比如:

颜色

骊:纯黑色的马

骝:黑鬣黑尾的红马

骢:毛色青白相间的马

数目

骈:两马并驾一车

驷:同驾一辆车的四匹马

优劣

骏:良马

骥:千里马

驽:劣马

状态

驻:车马停立

驰:车马疾行

原来我们日常使用的字,这么多都和马相关。

而龙马,是古人根据马的身高定义的。《说文解字》中有“马高六尺为骄”,《周礼》记载“马八尺以上为龙”——高大的骏马,被赋予了龙的称谓。

更有多部古代文献提到,龙马是一种马身而龙鳞、高八尺五寸、长有翅膀的瑞兽,它背负“河图”现世,伏羲依此推演出了八卦。

The

Zhou Li
(Rites of Zhou) records that "A horse over eight
chi
(about 1.8 meters tall) qualifies as a loong." The ancients granted exceptionally tall steeds the title of "loong".

Multiple ancient texts describe the

longma
as an auspicious beast with a horse's body, loong's scales, standing eight
chi
and five
cun
tall, with wings on its back. It once emerged bearing the Hetu (Yellow River Chart), from which Fu Xi derived the
bagua
(the Eight Trigrams).

打开网易新闻 查看精彩图片

河南省洛阳市孟津县龙马负图寺。图源:视觉中国

而“龙马精神”一词,出自唐代李郢的诗句“四朝忧国鬓如丝,龙马精神海鹤姿”,用来赞颂昂扬的精神风貌。后来,“龙马”的文学意象和精神形象更是经由李白白马篇》、《西游记》等作品不断深入人心。

无论龙马是指良马还是神兽,马在古人心中就是能通天地、显祥瑞的神性存在。

The term "lóng mǎ jīng shén" comes from a Tang poem praising a person with "the vigor of the

longma
, the grace of the crane", symbolizing a spirited and uplifting vitality.

Whether referring to a fine steed or a mythical beast, horses were seen as divine beings that connected heaven and earth, embodying auspiciousness.

所以,连齐天大圣孙悟空上天宫,第一份工作都是……

打开网易新闻 查看精彩图片

呔!住口!吃俺老孙一棒!

不仅是中国,马简直是人见人爱、花见花开,是全世界人民的好伙伴。来看看英文,同样为马创造了许多的专用词:

steed骏马

warhorse战马

foal一岁以下的小马

yearling一至两岁的小马

pony矮种马(小马宝莉就是这个!)

pinto杂色马

在希腊神话中,还有专门的马匹之神——波塞冬(Poseidon)!英文中,白色的碎浪(breaking waves)也经常被称为白马(white horses)。

至于波塞冬作为海神,为什么会和陆地上的马扯上关系?这就源自古希腊人浪漫的观察与想象了。

打开网易新闻 查看精彩图片

Neptune's Horses
by Walter Crane

关于马,我们才聊到了冰山一角。它凭什么能成为全人类的朋友,甚至是跨越东西方文明的旅伴呢?

答案就在下方视频里!和我们一起,沿着马蹄的印迹,走遍世界吧。

跟着China Daily

精读英语新闻

“无痛”学英语,每天20分钟就够!

打开网易新闻 查看精彩图片