最近刷到个日本佐藤大爷的,看的人心里堵得慌——他坐在客厅沙发上,盯着电视新闻直皱眉,嘴里反复念叨“这说的啥啊?全是我看不懂的符号”。屏幕上滚着“エコノミークラス症候群”“リモートワーク拡大”,佐藤大爷转头问旁边刷手机的孙子:“‘経済的クラス’不就是经济舱吗?怎么变成那堆奇怪的字了?”孙子头也没抬:“爷爷你out了,现在都这么说,没人用老词了。”

打开网易新闻 查看精彩图片

你敢信?日语这门传承了千年的语言,居然真的出现了“代际断层”——年轻人满嘴片假名外来语,老人连电视都看不懂。不是个别例子,日本NHK去年做过调查,65岁以上老人里,82%的人表示“经常看不懂电视字幕里的外来语”,好多老人干脆放弃看电视,改听收音机了。

为啥会走到这一步?其实从1868年明治维新就开始埋雷了。那时候日本刚结束幕府统治,急着追上西方列强,派了一堆官员去欧洲考察。带回来的不光是蒸汽机、工厂技术,还有满脑子英语词,直接用片假名音译就塞进日语里了。比如“apple”成了“アップル”,“milk”成了“ミルク”——刚开始还只是零星用,像香港粤语偶尔蹦“芝士”“士多”那样,还没到离谱的地步。

打开网易新闻 查看精彩图片

但二战后情况急转直下,美国直接占领日本,麦克阿瑟推行“民主化改革”,1946年日本政府居然通过法案,限制汉字只能用1800多个常用的,其他全得用假名(平假名+片假名)代替。这下可好了,英语词像洪水一样涌进来:电视台字幕、广告、年轻人聊天,全是片假名堆出来的外来语。比如“girlfriend”成了“ガールフレンド”,“job”成了“ジョブ”,连“吃饭”都有人说“イート”(eat)。

有数据说,现在日本主流媒体里,外来语占比已经超过30%,覆盖了生活的方方面面。老人哪见过这阵仗?他们学的是传统日语,从小用汉字+平假名,片假名外来语对他们来说就是“天书”。佐藤大爷说:“我年轻的时候,新闻里说‘遠隔勤務’(远程工作),现在全是‘リモートワーク’,连字都认不全,更别说意思了。”

打开网易新闻 查看精彩图片

对比中国,其实咱们也差点踩过“西化”的坑。1928年的时候,黎锦熙和钱玄同他们提出“国语罗马字方案”,说用拉丁字母代替汉字,方便国际交流,当时蔡元培还公开支持过。结果赵元任站出来反对,直接写了个96字全是“shi”音的绕口令——《施氏食狮史》,比如“石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮”,用拼音根本分不清哪个是“施”哪个是“狮”哪个是“诗”,直接把罗马字方案给怼没了。

后来90年代中国外贸快速增长,又有人建议学越南,把汉字改成拉丁字母体系,说这样能更好融入西方。幸好当时好多大学教授联名反对,说“汉字是中华文化的根,丢了汉字就丢了魂”,才保住了汉字。现在咱们用的拼音,只是辅助工具,不是代替汉字,这点真的要感谢那些学者。

打开网易新闻 查看精彩图片

越南的教训真的扎心。他们从1945年开始把汉字改成拉丁字母(越南语字母),现在好多年轻人连自己国家的古诗都看不懂,甚至不知道“福”“寿”这些汉字的意思,文化认同感弱了不少。前阵子有个越南博主来中国,看到春联哭了,说“这是我们祖先用的字,现在我们却看不懂了”。

中国现在虽然没像日本那样,但也不能掉以轻心。现在好多年轻人聊天,“OK”“bye”“cool”“awesome”满天飞,还有“yyds”“emo”“offer”“case”这些英文缩写,虽然不是主流,但已经开始影响日常表达。比如有的学生写作文,居然用“update”代替“更新”,用“case”代替“案例”,真的让人担心。

日本现在也开始反思了,2020年日本文部科学省要求中小学加强汉字教学,每周增加2小时汉字课,还推出了“传统日语复活计划”。但已经晚了——佐藤大爷说:“我孙子今年10岁,连‘書く’(写)都写成‘ライト’(write),对汉字一点兴趣都没有。等我们这代老人走了,传统日语恐怕就没人会说了。”

打开网易新闻 查看精彩图片

中国教育部最近也在行动,2023年发布了《中小学语言文字规范》,要求教材里减少英文缩写,推广规范汉语。中小学也开始增加古诗文教学,比如小学一年级就教《弟子规》片段,初中要求背诵50首古诗,就是为了让年轻人知道汉字的美和重要性。

你想啊,汉字的细腻是英语比不了的。比如“缘”这个字,既有“缘分”的意思,又有“边缘”的意思,英语里得用“fate”“edge”两个词,根本译不出那种感觉。还有“忍”字,上面是“刃”,下面是“心”,意思是“把刀放在心上都能忍”,这种表达英语根本没有。

打开网易新闻 查看精彩图片

语言是民族的灵魂啊。日本的教训告诉我们,要是不加节制地用外来语,丢了母语的根,不光老人看不懂电视,整个民族的文化认同感都会出问题。中国现在有13亿多母语使用者,汉语影响力越来越大,但也不能大意。

打开网易新闻 查看精彩图片

咱们年轻人平时聊天,少用点英文缩写,多用汉字表达,老人才能跟上;媒体也别乱掺英文,多推广规范汉语;学校多教点古诗文,让年轻人知道汉字的好。守住汉语,就是守住咱们的文化根,守住咱们的魂。

参考资料:

人民日报:《守护母语根脉,远离语言“西化”》

光明日报:《日语“片假名化”的代际危机》

中国教育报:《汉字传承与语言安全》