2026年2月15日,离除夕只剩一天,日本首相高市早苗的春节贺词突然出现在首相官邸官网——日文、英文、简体中文、繁体中文四种语言同步上线,专门对着全球华人发的。本来日本首相每年春节前后都发类似问候,从福田康夫那会儿就成了惯例,但今年这份贺词有点“讲究”:从头到尾没提一次“中国”,可字里行间全绕不开和中国相关的事儿。全球华人刷到后瞬间炸了锅,社交平台转得飞起,有人说“这波操作太秀了”,有人直接开扒背后到底藏着啥门道……

打开网易新闻 查看精彩图片

贺词开篇就挺有意思,直接说“向全球各地喜迎春节的所有朋友致以新春问候”——范围拉得特别宽,把春节当成“大家共享的节日”,完全没点出具体哪个地方。接着话锋一转,提到“当前国际形势下,日本会为国际社会的和平和繁荣多出点力”,还祝愿新一年“世界和平,更多人过上安宁日子”。这些话听起来挺中性,像外交场合的套话,但结合最近中日关系的微妙劲儿,总让人觉得没那么简单。

今年是丙午马年,贺词里特意提了马的特性——“敏捷强健”,还说丙午年“能量和行动力都满满的”,恭祝大家“朝气蓬勃、充满希望、幸福安康”。这些描述贴合传统生肖文化,马年本来就容易让人联想到活力和前进,但放在高市的贺词里,总有人忍不住往日本最近的动作上靠:日本最近一直在提升防卫预算,强化西南方向部署,这不就是“行动力满满”的意思?

贺词四种语言版本内容基本一致,但繁体中文版在台湾地区和港澳圈子传得更广,简体版则更注重普遍性。有人注意到,高市这次没像前任石破茂那样,在贺词里提“在日本生活工作的华侨华人”,直接换成了“全球朋友”——这小调整被日本媒体(共同社、NHK)拎出来说,觉得“有点讲究”。

打开网易新闻 查看精彩图片

中日关系这几年一直挺微妙,高市作为自民党鹰派人物,对华政策一向偏强硬,之前还说过“台湾地区有状况的话,日本生存会受影响”,这话直接让双方关系紧张起来。中国这边后来给日本游客发了旅行提醒,赴日人数明显减少,日本旅游业和零售都受了影响。这时候发春节贺词,想不被关注都难。

很多人分析,贺词表面是拜年,实际透着日本对地区稳定的看法。高市清楚日本和中国经济联系紧密,不能完全对立,但又要传递自己的立场——所以避开直接提“中国”,却处处围绕“和平、繁荣、行动”这些词。用文化外壳(马年、春节)包装这些,显得柔和些,不至于撕破脸。

繁体中文版在台湾地区流传得挺快,那里不少人关注日本动态,把高市的贺词当成一种“信号”,连台湾地区防务部都注意到了这类外交表述。贺词强调“共享价值和多边合作”,暗示日本想在亚洲格局里更主动。相比之下,简体版就温和多了,尽量避免刺激。

打开网易新闻 查看精彩图片

全球华人的反应挺多样的。有人觉得就是普通节日祝福,挺感谢日本首相的问候;有人则分析得很细,说“字字不提中国,句句不离中国”——比如谈国际和平,肯定绕不开中日关系;提行动力,又和日本的防务举措挂钩。中国外交部之前回应过类似情况,要求日本别干涉内政,这次贺词发布后,官方没直接评论,但春节期间双方经济文化互动没停。

2026年初高市的任期进入新阶段,自民党在众议院选举拿了多数席位,执政基础稳了。贺词作为年度惯例,正好体现她的外交风格:表面温和,内里有立场。比如贺词里“马年行动力”的说法,就和日本推动印太战略修订有关——安倍时代的“自由开放印太”,高市想调整重点到“经济安全和盟友合作”上,这些政策在贺词的温和外壳下,隐隐能看出来。

贺词的传播路径也挺有意思,从首相官邸官网出发,先到华文媒体,再传到个人社交账号,连驻日使馆都转发了部分内容。全球华人在除夕夜讨论它,有人说“这问候让春节多了点国际色彩”;英文版面向更广的国际观众,突出日本的和平贡献;日文版则服务本土民众,提醒他们注意地区动态。

打开网易新闻 查看精彩图片

说白了,中日之间的竞合关系一直是交往底色——日本是中国邻居,也是重要贸易伙伴,但安全顾虑也不少。高市的贺词没提经贸合作,没说文化交流,却用“和平繁荣”把焦点拉到全球层面,避开敏感词却让读者联想到当下形势。这种写法在外交文本里常见,目的就是既传递立场,又不把关系搞僵。

参考资料:新华社《日本首相发布2026年春节贺词》;人民日报海外版《全球华人热议日本春节贺词》