一句"新年快乐"背后的文明暗战:谁在偷走中国人的年?

一句节日问候,能有多大的杀伤力?

答案是——它可以悄无声息地剥夺一个文明数千年的文化主权。

"Chinese New Year"这四个英文单词,被刻意替换成"Lunar New Year"的那一刻,改变的绝不仅仅是一个称谓。

这是一场没有硝烟的文化战争,武器不是枪炮,而是词语。

当年贺岁的爆竹声还在全球唐人街的上空回响,大洋彼岸的政客们,却已经开始在贺词里字斟句酌、暗度陈仓。

他们笑容满面地祝你节日快乐,同时不动声色地把"中国"二字从你的节日里连根拔掉。

这件事的严重性,远超大多数中国人的想象。

因为在人类文明史上,失去名字的节日,最终都会失去灵魂。

打开网易新闻 查看精彩图片

01

要看清这场文化暗战的本质,我们得先回到故事的起点——春节,到底从哪里来?

很多人以为春节就是"过年",贴对联、放鞭炮、吃饺子、看春晚。

但春节的历史之厚重,远远超出一顿年夜饭的范畴。

它不是某一天被"发明"出来的节日,而是中华文明用几千年的时光,从天文、农耕、祭祀、伦理、哲学等多重维度,一点一滴凝聚而成的文明结晶。

最早的"年"的概念,可以追溯到上古时期。

先民们日出而作,日落而息,在年复一年的劳作中发现,天地运行有着精密的规律。

寒来暑往,草木枯荣,每一次循环结束、新一次循环开始的那个节点,被赋予了特殊的意义。

殷商时期的甲骨文中,已经出现了"年"字的雏形——上面是一束成熟的谷穗,下面是一个弯腰收割的人。

"年"的本意,就是谷物成熟、一个完整的生长周期结束。

这不是随便一个民族拍拍脑袋就能想出来的概念。

它是建立在中国独有的农耕文明基础之上,与这片土地的气候、物产、人文深度绑定的产物。

到了西周,"过年"的仪式感开始成形。

据《礼记·月令》的记载,天子要在岁末举行盛大的祭祀典礼,祭天祭地、祭祀祖先,同时宴飨群臣。

这种仪式的核心逻辑是什么?

是"天人合一"。

中国人相信人与天地是一体的,岁末年初是阴阳交替的关键时刻,必须通过庄严的仪式来沟通天地、承前启后。

这种哲学观念,是独属于中华文明的精神密码。

再往后,秦朝统一天下,颁布了统一的历法。

到了汉代,落下闳等天文学家主导制定了太初历,正式确立以正月为岁首。

从此,"春节"有了明确的时间坐标,正月初一成为中国人一年中最重要的日子。

这套历法体系,后来被笼统地称为"农历"或"阴历"——但实际上,它既不是纯粹的阴历,也不是纯粹的阳历,而是一套极其精密的阴阳合历

它以月亮的朔望周期确定月份,以太阳的回归周期确定年份,再用"闰月"来调和两者的误差。

这套历法是中国古代天文学的巅峰成就,它的复杂程度和精确程度,令世界历法史上的学者叹为观止。

而春节,正是这套历法体系中最核心的时间节点。

离开了中国的历法体系,春节就不是春节。

离开了中华文明的哲学土壤,"过年"就只剩下一个空洞的日期。

这一点,是后面所有争论的根基,必须首先说清楚。

打开网易新闻 查看精彩图片

02

如果春节只是一个"日子",那改个名字确实无所谓。

但偏偏,春节从来就不只是一个日子。

它是中国人精神世界的总开关,是整个中华文明运转的节拍器。

从汉代确立岁首之后,春节的文化内涵就像滚雪球一样越滚越大,每个朝代都往里面注入了新的元素。

魏晋时期,守岁的习俗开始流行。

除夕之夜,一家人围坐在一起,点灯熬夜,辞旧迎新。

这种习俗的背后是什么?

是中国人对家庭这个概念的极致信仰。

在中国文化中,家不仅仅是一个生活单位,更是一个精神共同体。

春节就是这个共同体一年一度的"充电仪式"——无论你在外面漂泊多远,过年必须回家。

这种力量之强大,放眼全世界,找不到第二个节日能够比肩。

到了唐宋时期,春节的热闹程度达到了一个高峰。

唐代的长安城,每到除夕,皇帝会下令解除宵禁。

万家灯火通明,街市上人头攒动,卖年货的、耍杂技的、放烟火的,整座城市沸腾了。

王安石那首著名的《元日》——"爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏"——写的就是这种全民狂欢的盛况。

而宋代的春节就更讲究了。

《东京梦华录》里详细记载了汴京城过年的情景:

从腊月二十三"祭灶"开始,一直到正月十五元宵节,整整将近一个月的时间,都沉浸在过年的氛围里。

贴春联、挂桃符、祭祖先、拜年、压岁钱、舞龙舞狮、逛庙会……

每一个环节都有严格的讲究,每一个仪式都承载着特定的文化含义。

这套复杂而精密的节日体系,不是一天建成的,是数十个世纪的文化积淀。

明清两代,春节的规制更加完善。

朝廷有朝廷的过法,民间有民间的过法。

皇帝要在太和殿举行大朝会,接受百官朝贺。

而在千家万户的老百姓家里,除夕夜要吃团圆饭,要给长辈磕头,要放鞭炮驱邪——据说"年"是一种凶兽,害怕红色和响声。

这个传说虽然是民间故事,但它折射出来的是中国人对"辟邪迎新"的精神追求。

春节的每一个习俗,都是中华文明基因的外在表达。

它不是一个孤立的"节日",而是一整套价值体系、伦理秩序和审美情趣的集中呈现。

谁如果想把这套东西从"中国"二字上切割下来,就好比想把长江从中国地图上抹掉——荒谬,但不妨碍有人去尝试。

到了近现代,春节经历了一段曲折的命运。

民国初年,政府一度试图废除农历春节,推行公历新年。

结果呢?

老百姓根本不买账。

你可以用行政命令改变日历,但你改变不了刻在骨子里的文化记忆。

最终,春节顽强地活了下来,并且在此后的一百多年里,随着中国人的脚步走向了全世界。

而正是在"走向世界"的过程中,麻烦来了。

打开网易新闻 查看精彩图片

03

春节走出国门,本来是一件好事。

它证明了中华文明的生命力和感召力——即使你不是中国人,你也会被这个节日的热闹、温暖和美好所吸引。

从十九世纪开始,随着大规模的华人移民潮,春节被带到了东南亚、北美、欧洲、大洋洲。

唐人街的春节庆典,成了许多西方城市每年最受欢迎的文化活动之一。

在旧金山、纽约、伦敦、悉尼的街头,舞龙舞狮、红灯笼、鞭炮声,吸引了无数不同肤色、不同文化背景的人驻足观看。

这些海外华人在异国他乡最苦最难的日子里,紧紧握住的精神支柱之一,就是春节。

每到过年,再穷也要包几个饺子,再忙也要给家乡写一封信。

春节是他们身份认同的最后一道防线。

在很长一段时间里,西方世界对这个节日的称呼是明确的——Chinese New Year,中国新年。

没有人觉得这个名字有什么问题。

因为事实就是如此:这是中国人的节日,源于中国的历法,承载中国的文化。

英国广播公司用这个名字,美国白宫用这个名字,联合国也用这个名字。

甚至连那些同样使用农历、同样过春节的东亚和东南亚国家,也长期默认了"Chinese New Year"这个国际通用称谓。

但风向变了。

大约从本世纪第二个十年开始,一股"去中国化"的暗流开始在春节的国际称谓上做文章。

先是韩国。

部分韩国民间团体和网络舆论开始大力推动将"Chinese New Year"改称"Lunar New Year"(农历新年)。

他们的理由是:韩国也过农历新年(韩国称为"설날",即"岁首日"),这个节日不是中国的专利,用"Chinese"来命名是一种文化霸权。

紧接着,越南也有声音跟进。

越南的"Tết"(越南春节)同样源于农历新年,部分越南人认为将其归入"Chinese New Year"的框架不妥当。

这些声音最初规模不大,但在社交媒体时代迅速发酵。

很快,西方一些大企业和文化机构开始"顺应潮流",悄悄改口。

某些国际知名品牌在发布春节贺词时,将"Chinese New Year"替换成了"Lunar New Year"。

一些西方大学、文化组织也跟着调整了用词。

理由听起来冠冕堂皇:"为了尊重多元文化,避免将一个被多国共享的节日归属于单一国家。"

这个理由,乍一听挺有道理。

但仔细一想,漏洞百出。

首先,全世界使用阴历或阴阳合历的国家和民族很多。

伊斯兰历也是阴历,犹太历也是阴阳合历。

如果按照"Lunar New Year"的逻辑,伊斯兰教的新年、犹太教的新年,是不是也该统一叫"Lunar New Year"?

显然不会。每个文明体系的新年都有自己独特的名字——因为名字承载的是文化身份。

其次,韩国、越南、日本等国的农历新年,从历史源流上说,确实与中国有着深厚的渊源关系。

这些国家的历法体系本身就源自中国,是中华文化圈辐射的结果。

承认"Chinese New Year"的称谓,并不是否认这些国家有自己的本土化表达,而是尊重一个基本的历史事实。

把"Chinese"二字抹掉,不是多元,是篡改。

但这些反驳的声音,在国际舆论场上始终没有形成足够的声浪。

因为推动改名的力量,远不止几个民间团体那么简单。

打开网易新闻 查看精彩图片

04

事情真正变味儿,是从西方政治力量入场那一刻开始的。

当企业和文化机构的改名行为还可以被解释为"商业考量"或"文化敏感"时,政府层面的表态就完全是另一回事了。

因为政府的措辞,代表的是国家立场。

近年来,美国政治高层在春节期间的贺词措辞,发生了一个微妙但意味深长的转变。

早些年,白宫发布的春节贺词中,"Chinese New Year"出现的频率还比较高。

但渐渐地,措辞开始"进化"。

先是出现"Chinese New Year"和"Lunar New Year"并用的过渡期。

再后来,在一些政客的声明中,"Chinese"这个词就彻底消失了。

只剩下一个干干净净的"Lunar New Year"。

表面上,一团和气,满面春风。

内里,却是精心计算的文化手术刀。

当一位美国国务卿在春节前夕发出贺词声明,字里行间笑容可掬,却刻意绕开"Chinese New Year"四个字的时候,这已经不是一个简单的措辞选择了。

这是一个经过幕僚团队反复斟酌、层层审核的政治决定

有人会说,你是不是太敏感了?不就是换了个词嘛,有什么大不了的?

真的没什么大不了的吗?

让我们做一个思想实验。

假如有一天,全世界开始把"Christmas"(圣诞节)改称"Winter Holiday"(冬季假日),理由是"尊重多元文化,避免将这个假日归属于基督教"——

你猜西方世界会怎么反应?

他们会暴跳如雷。

因为他们太清楚了:名字就是身份,称谓就是主权。

一旦你的节日失去了专属的名字,它就变成了一个"公共资源"。

谁都可以来认领,谁都可以来改造,谁都可以说"这也是我们的"。

而你,作为原创者,反而失去了话语权。

这不是假设,这是历史上反复上演过的剧本。

人类文明史上,有太多的文化符号在"改名运动"中被悄然转移了归属权。

而那些失去文化命名权的文明,最终都付出了惨痛的代价。

春节正站在这个危险的十字路口上。

而更让人警惕的是,这场改名运动的背后,隐藏着一套远比我们看到的更加精密、更加系统的操作逻辑。

它不是偶然的,不是零散的,更不是什么"文化多元主义"的善意表达。

它是一个有组织、有步骤、有战略目的的文化解构工程。

而这个工程的目标,不仅仅是一个春节的名字。

它瞄准的,是整个中华文明在国际话语体系中的合法性。

05

说到这里,可能有人会觉得我危言耸听。

一个节日的名字而已,怎么就上升到"文明合法性"的高度了?

那让我讲一个真实的历史故事,你就明白了。

在亚洲有一个国家,几十年来一直在做一件事系统性地将原本属于中华文化圈的文化遗产,重新包装成自己的"原创"。

端午节,这个纪念屈原、赛龙舟、吃粽子的中国传统节日,被这个国家以"江陵端午祭"的名义申报了联合国教科文组织的"人类非物质文化遗产"。

申报成功了。

消息传来,中国舆论哗然。

但木已成舟。

在国际法和国际规则的框架下,"江陵端午祭"已经被认定为该国的文化遗产。

虽然专家们反复强调"端午祭"和"端午节"不是同一回事,虽然从历史源流上说这根本无法否认中国端午节的原创性——

但在普通国际受众的认知中,界限已经被模糊了。

这就是"改名"策略的厉害之处。

它不需要否认你的存在,它只需要模糊你的边界。

当边界模糊到一定程度,"你的"就变成了"大家的","大家的"就变成了"谁声音大就是谁的"。

而在国际传播的竞技场上,声音大不大,往往不取决于你的文化有多深厚,而取决于你的传播渠道有多强大、你的话语体系有多成熟。

类似的案例还有很多。

中医被改称为"东方医学"甚至"韩医"的尝试,汉字书法被包装成"东亚书法"的操作,甚至连筷子的发明权都有人试图争夺。

每一次,套路都一样:先去掉"中国"的前缀,然后用一个更"包容"的名称替代,最后逐步建立自己的叙事。

现在,同样的套路正在春节身上重演。

而这一次,参与操作的不仅仅是周边国家的民间力量。

西方最大的政治强权已经亲自下场了。

当美国国务卿级别的政治人物,在官方声明中刻意回避"Chinese New Year"这个词时,他发出的信号比任何民间团体的呼吁都要强烈一万倍。

因为这意味着:世界上最强大的国家,正在用自己的官方背书,为春节的"去中国化"站台。

这不是一个孤立的事件。

如果我们把近十年来围绕"Chinese New Year"改名的所有动作串联起来看,会发现一条清晰的脉络:

先从民间舆论入手,制造"争议"。

然后推动商业机构跟进,形成"趋势"。

再由学术和文化机构提供"理论依据"。

最终,由政治力量完成"官方盖章"。

这四步走的策略,简直是教科书级别的文化战操作。

但这还不是最可怕的。

最可怕的是,这套操作背后有一个更深层、更隐蔽、更具颠覆性的战略意图。

而这个意图,与一个被大多数人忽视的历史规律有关

在人类历史上,凡是失去了文化命名权的文明,最终都会面临一个共同的命运。

这个命运是什么?

那些触目惊心的历史案例,以及当下正在发生的事情背后真正的战略棋局,远比你想象的更加惊心动魄。

06

我们先把视线拉远,看一看人类文明史上那些"丢失名字"的惨痛案例。

第一个案例:古埃及文明的消亡。

古埃及是人类历史上最辉煌的文明之一,金字塔、狮身人面像、法老的荣耀,至今令世界仰望。

但今天的埃及人,还是古埃及人吗?

不是。

今天的埃及人说阿拉伯语,信仰伊斯兰教,使用阿拉伯文字。

古埃及的象形文字、宗教信仰、节日习俗、文化体系,几乎全部被覆盖和替代。

这个过程不是一夜之间完成的,而是经历了漫长的文化替换。

当亚历山大大帝征服埃及后,希腊文化开始渗透。

埃及的神庙开始供奉希腊的神祇,埃及的知识精英开始说希腊语。

后来,罗马帝国接管了埃及,基督教传入,古埃及的多神教信仰遭到系统性打压。

再后来,阿拉伯帝国征服了这片土地,阿拉伯语和伊斯兰教完成了最后的文化覆盖。

在这整个过程中,有一个关键的转折点:

当古埃及的节日、仪式和文化符号失去了自己的名字,开始被重新命名、重新解释的时候,古埃及文明的消亡就已经进入了倒计时。

征服者不需要摧毁金字塔——石头无法承载活的文明。

他们只需要让人们忘记金字塔原本的意义,忘记那些节日原本的名字,忘记那些仪式原本的含义。

当名字消失,意义就消失。当意义消失,文明就消失。

第二个案例:美洲原住民文化的瓦解。

欧洲殖民者到达美洲之后,对原住民文化的摧毁堪称教科书级别的系统工程。

他们做的第一件事,就是给这片土地和上面的一切重新命名。

原住民的地名被抹去,换成英语、西班牙语、葡萄牙语的名字。

原住民的节日被禁止,或者被改造成基督教节日的"本土变体"。

原住民的语言被禁止在学校使用,孩子们被强制送入寄宿学校学习殖民者的语言。

几代人之后,许多原住民部落的年轻人已经说不出自己祖先的语言,过不了自己祖先的节日,甚至不知道自己部落原本的名字叫什么。

文化灭绝,往往不需要肉体消灭。只需要消灭名字,消灭语言,消灭节日的原始含义。

这两个案例告诉我们一个残酷但真实的历史规律:

文化命名权,是文化主权的最后一道防线。

一旦突破这道防线,后面的事情就会像多米诺骨牌一样连锁反应。

现在,让我们回到春节的问题上来。

当"Chinese New

但实质上,这是在做一件事切断春节与中华文明之间的脐带。

一旦春节不再是"中国的新年",而只是一个泛泛的"农历新年",那么接下来会发生什么?

任何一个使用农历的国家,都可以宣称这是"自己的节日"。

韩国可以说这是韩国的。

越南可以说这是越南的。

甚至未来,某些国家可以凭空编造出一段与农历新年的"历史渊源",然后堂而皇之地说:"这也是我们的传统。"

而中国,作为这个节日的原创文明,反而被淹没在一堆"共享者"中,失去了独特性和优先权。

这不是杞人忧天。

这是正在发生的现实。

07

有人可能会问:就算改了名字,春节的文化内核还在中国人手里啊,别人抢不走的。

这话说得没错,但只对了一半。

文化内核的保存,和文化影响力的争夺,是两件事。

你可以在自己家里好好过年,但如果在国际舞台上,"春节"这个概念已经被稀释成了一个无主的"Lunar New Year",那么中国在国际文化话语体系中的存在感就会被大幅削弱。

文化影响力不是自说自话,是需要在全球传播中被承认、被识别、被定义的。

而"定义权"的核心,就是"命名权"。

让我举一个更近的例子。

"丝绸之路"这个名字,是十九世纪德国地理学家李希霍芬提出来的。

在他命名之前,这条连接东西方的贸易通道已经存在了上千年。

但正是因为有了"丝绸之路"这个名字,这条通道才在全世界的认知中获得了清晰的身份。

"丝绸"二字,天然地将这条路与中国联系在了一起。

试想一下,如果当年李希霍芬把这条路叫做"贸易之路"或者"亚欧通道"——一个去掉了中国文化标识的中性名称——

那么今天的世界,对这条通道的文化归属认知,恐怕完全不同。

名字不是标签,名字就是定义。

再看看日本的案例。

日本在明治维新之后,曾经主动放弃了农历新年,改为过公历元旦。

这个决定看起来是"现代化"的选择,但客观效果是什么?

日本从中华文化圈的新年共同体中脱离了出来。

今天提到"Chinese New Year"或者"Lunar New Year",已经很少有人会联想到日本。

日本用"脱亚入欧"的代价,切断了与中国春节的文化纽带。

而现在,某些力量想要做的事情恰好相反

他们不是要让某个国家脱离春节,而是要让"中国"脱离春节。

操作路径也不一样。

日本是主动选择"我不过你的节了"。

而当前的改名运动是:我们大家都还过这个节,但我们不承认这是"你的"节了。

前者是自我切割,后者是釜底抽薪。

后者的杀伤力,远远大于前者。

因为它不是在减少参与者,而是在稀释创始者的权利。

更深层来看,这场改名运动的背后,还有一层地缘政治的考量。

在当今世界的大国博弈中,文化软实力是一个越来越重要的战场。

中国春节作为全世界影响力最大的非西方节日之一,是中华文化走向世界的一张王牌。

每一年春节期间,全球几十个国家的地标建筑亮起中国红,各国政要纷纷发表贺词,"Chinese New Year"这四个字在全球媒体上反复出现。

这种文化能见度和品牌效应,是花多少钱做广告都买不来的。

而这,恰恰是某些战略竞争者不愿意看到的。

如果能把"Chinese"从"New Year"前面拿掉,那么这种文化辐射效应就会被大幅削弱。

"Lunar New Year"一个无主的节日,一个没有文化归属的日子,一个不再让人联想到中国的庆典。

这就是目的。

08

理解了这个战略逻辑之后,再回过头去看那位国务卿的声明,很多细节就清晰了。

政治人物的每一个用词,都不是随便说说的。

尤其是国务卿级别的人物,他的公开声明代表的是国家外交政策的风向标。

当他在春节贺词中刻意绕开"Chinese"这个词的时候,他传递的信号是多重的。

第一重信号:给盟友看。

那些正在推动"Lunar New Year"替代"Chinese New Year"的国家和机构,收到的信息是:美国支持你们。继续干。

这是一种政治背书。

有了美国的带头示范效应,更多的国际组织、企业、媒体会跟进。

因为在当今的国际秩序中,美国的用词习惯就是"国际标准"。当美国开始说"Lunar New Year",全世界的英语媒体就会逐渐向这个用法靠拢。

第二重信号:给国内受众看。

在美国国内政治中,"如何称呼中国相关事物"本身就是一个敏感话题。

近年来,美国国内的反华情绪被持续煽动,"去中国化"已经从经济、科技领域蔓延到了文化领域。

一个政客如果在公开声明中说"Chinese New Year",可能会被某些极端势力攻击为"对中国太友好"。

而说"Lunar New Year",则既能展示"政治正确",又能暗戳戳地配合"去中国化"的大叙事,可谓一举两得。

第三重信号:给中国看。

这是一种不动声色的"战略压力测试"。

如果中国对此无动于衷,那就说明可以在文化领域继续推进更激进的操作。

如果中国反应强烈,那正好可以反过来指责中国"过度敏感""民族主义膨胀""试图垄断文化"。

无论你怎么反应,对手都有预案。

这种策略在外交博弈中极为常见,被称为"双输陷阱"——让你怎么做都不对。

但这并不意味着我们只能束手就擒。

恰恰相反,历史上有很多成功捍卫文化命名权的案例。

关键在于策略。

比如印度。

瑜伽在全球传播过程中,一度有被"去印度化"的危险。

一些西方国家的瑜伽馆开始宣称瑜伽是一种"普世的身心运动",与印度文化无关。

印度政府反应迅速。

他们在联合国推动设立了"国际瑜伽日",明确将瑜伽标定为"印度文化遗产"。

印度总理亲自在联合国大会上发表演讲,阐述瑜伽的印度文化渊源。

此后,虽然全世界都在练瑜伽,但没有人敢否认瑜伽是印度的。

因为印度在国际话语体系中牢牢锁定了瑜伽的"文化原产地认证"。

这给中国提供了一个重要的启示:

文化命名权的争夺,不能只靠民间情绪,必须上升到国家战略层面,在国际规则体系内系统性地布局。

09

那么,面对春节"被改名"的现实威胁,中国应该怎么做?历史给出了哪些启示?

第一,守住"源头",讲好"故事"。

文化命名权的根基,在于"原创性"的不可否认。

中国春节的历史深度和文化厚度,是其他任何国家无法比拟的。

从甲骨文中的"年"字,到太初历的颁布,到历朝历代的岁时风俗演变——这条完整的文化链条,是刻在历史里的铁证。

但光有证据不够,还得讲出来。

很长一段时间里,中国在国际文化传播上存在一个明显的短板:

有宝贝,不会秀。

我们有最丰富的文化资源,但在国际叙事中,我们的声音往往是被动的、防御性的——总是在别人"抢"了之后才反应,而不是在别人"抢"之前就建立起不可撼动的认知。

这需要改变。

需要系统性地、持续性地向全世界讲述春节的中国故事。

不是那种生硬的、宣教式的讲述,而是用全世界都能听懂的方式,用好莱坞式的精彩叙事,用短视频时代的传播语言。

让全世界的年轻人知道:

春节不是一个简单的"农历新年",它背后有一个延续了几千年的、全世界最古老的活态文明体系。

第二,主动出击,抢占规则高地。

在国际组织和国际规则的框架内,主动为春节的"中国属性"争取更多的制度性保障。

联合国教科文组织的非物质文化遗产名录,是一个重要的阵地。

中国的春节已经在申遗的道路上取得了进展。

但仅仅申遗还不够,更重要的是在申遗的过程中和成功之后,在国际话语中牢牢确立一个共识:

春节是中华民族的文化遗产。其他国家可以共享这个节日的欢乐,但不能否认它的中国起源。

这就好比全世界都在过圣诞节,但没有人否认圣诞节是基督教(更具体说是西方基督教)的节日。

共享节日的欢乐,和尊重节日的源头,不矛盾。

第三,团结海外华人,形成文化统一战线。

全世界有几千万海外华人华侨,他们是中国春节在海外最重要的传承者和传播者。

在“中国新年”VS“农历新年”

事实上,绝大多数海外华人对"Chinese New Year"这个称谓有着深厚的感情。

这是他们在异国他乡保持文化身份认同的重要标志。

但近年来,在"政治正确"的压力下,一些海外华人社区被迫妥协,开始在公开场合使用"Lunar New Year"。

这种"沉默的退让"需要被正视和扭转。

不是通过激进的对抗,而是通过更巧妙的文化自信表达。

比如,每到春节期间,海外华人社区可以更积极、更大声、更有创意地庆祝"Chinese New Year"。

用行动来定义名字,而不是在名字的争论中消耗精力。

当全世界每年都能看到一个最盛大、最热闹、最具文化辨识度的"Chinese New Year"庆典时,任何试图改名的努力都会显得苍白无力。

因为文化的力量,最终会碾压政治的算计。

10

回到最初的那个问题——一句节日问候,到底能有多大的杀伤力?

答案取决于我们自己。

如果我们无动于衷,听之任之,那么二十年、三十年后,当新一代的全球年轻人只知道"Lunar New Year"而不知道"Chinese New Year"的时候,我们失去的就不仅仅是一个名字。

我们失去的,是中华文明在全球文化版图上一个最醒目的坐标。

但如果我们清醒地认识到这场文化暗战的本质,积极应对、主动出击,那么结果可能完全不同。

历史告诉我们,文明的兴衰,从来不取决于城墙有多高、军队有多强。

真正决定一个文明生死的,是它有没有能力捍卫自己的文化身份。

罗马帝国的城墙至今矗立在欧洲的土地上,但罗马文明早已消亡。

而中华文明,在经历了无数次入侵、分裂、浩劫之后,依然活着。

为什么?

因为中国人从来没有丢掉过自己的文字、自己的节日、自己的文化记忆。

无论朝代如何更替,无论战火如何焚烧,每到正月初一,中国人一定会过年。

贴春联,放鞭炮,吃团圆饭,给长辈拜年。

几千年来,一年不落。

这才是中华文明最坚不可摧的长城——不是砖石垒成的,而是文化垒成的。

那位国务卿的声明,不过是这道文化长城前的一阵风。

风过去了,长城还在。

但我们不能因此掉以轻心。

因为风蚀的力量是缓慢的、持续的、不易察觉的。

今天丢一个名字,明天丢一个习俗,后天丢一段历史

等你回过神来,可能已经来不及了。

所以,每一个中国人都应该理直气壮地说出这句话:

“新年快乐!”

这是中国人的年。

过去是,现在是,将来也是。

谁也改不了,谁也抢不走。

除非我们自己先放弃。

中华文明走过了几千年,见过了比这大得多的风浪。

一个改名的小把戏,翻不起什么浪花。

但前提是,我们得醒着。

清醒地看见,清醒地应对,清醒地守护。

这不是偏执,不是民族主义,这是一个文明对自己最基本的尊重。

你连自己节日的名字都不在乎,凭什么指望别人尊重你的文化?

最后,用一句老话结尾

年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。

花还是那朵花,年还是那个年。

但守护这朵花、守护这个年的人,不能缺席。

每一代中国人,都有责任把"中国年"这三个字,完完整整地交给下一代。

创作声明:本文为基于史料的虚构创作或解读,部分细节为文学加工,请勿与现实绝对关联。本文所用素材源于历史记载或文献,部分图片非真实图像,仅用于叙事呈现,请知悉。