除夕之夜,本该是看春晚、忙年夜饭、互致祝福的时候,但是日本却在首相官邸官网上发布了高市早苗的新春贺词,并且使用了中、英、日多语种。表面礼节很周到,姿态也很温婉,但是仔细观察会发现一些不同之处。

最突出的是中文里没有出现“中国”,英文用了“Lunar New Year”,没有用“Chinese New Year”或者“Spring Festival”。有人认为“Lunar”就是“农历”,没有问题。但是近几年来它经常被用来泛化春节、稀释中华文化的底色。贺词中没有提到中国,没有触及到台海问题,也没有涉及历史以及敏感问题,全部用和平、繁荣、全球努力等安全词汇来包裹,既不惹事,也不表态。

日文面向国内民众,体现外事姿态;英文面向西方受众,传递友好的信息;繁体中文针对港澳台及海外华人;简体中文面向大陆读者,营造无敌意的形象。四平八稳,各个群体都能感受到一丝温暖。但是追问一句:到底和谁说话,为了什么目的?答案就比较模糊了。

打开网易新闻 查看精彩图片

选择除夕这一天发布,信息能量最大:对在日华人来说是一次形象输出,对于国际社会来说是一份友好的讯息,对于国内质疑她“太硬”的声音也有一定的缓和作用。但是这样做的目的仅仅是为了表示有礼貌,并不需要改变原来的路线,最重要的——政策一点也没有放松的意思。

高市早苗这两年对中国的立场大家都知道。口头上说台海和平、东海安全,句子很美,但指向很明确;战术上加快与美韩的安全合作,步伐不慢;东海方向军演更加频繁,美日“铁拳”联合演习调动了5000多名自卫队员,模拟目标直指中国东部海域。动作已经摆在那里了,如果再拜年的话就有点飘了。

亚洲很多国家对于日本的强势路线更加警惕了。近日新加坡翻出历史再次提醒:1942年沦陷不应该让下一代忘记,媒体连续发布了当年日军占领时期的档案材料,亚历山大医院惨案300多人被杀的情况,让人心里发紧。这不是偶然,而是对当前的态度的一种回应。历史阴影没有妥善处理好,如果现在硬上,邻里不安就会越积越多。

打开网易新闻 查看精彩图片

“Lunar New Year”的替代表达方式被叫做“文化剥离策略”。表面上看起来很包容,但具体到细节上却变得含糊不清、避而不谈,不再提及“中国年”,也不再直面春节的起源。这使得各地华人群体心里很不舒服,这场祝福是给谁的呢?是泛指所有的“农历文化”,还是有意不使用“中国”作为主语的技术表达方式?

日本国内的意见也不一致。右翼强硬派希望总统的立场更加坚定,这份贺词太温柔了,在他们看来是形象分裂。高市要两边都稳住:对外给人温柔的印象,对内要稳住自己的支持者。

文化节日的称呼经常被当成小题来处理,但是小题不小。春节不是单纯的一个节点,里面包含了生活的方式、情感的记忆以及历史的传承。一旦把名字改成泛称,就等于把归属感轻轻移走了。可以叫国际化,也可以叫去标识化。在敏感的外交关系中,这小小的一举动会被无限放大,它既是一种语言的选择,也是一种态度的选择。

打开网易新闻 查看精彩图片

周边国家的反应在一定程度上是告诫日本,如果历史问题不能妥善解决,现实政策又过于强硬的话,周边国家的关系就很难不紧张。媒体拿“Lunar New Year”来讨论,并不是哗众取宠,而是发现那条线已经被悄悄往外推了。推远之后,后续沟通会更加困难,华人社群的情绪比较谨慎,信任也会随之降低。

高市处于夹缝中,对外讲面子,对内要票仓。用贺词来缓冲并不难理解,但是缓冲只能暂时降噪,并不能代替决策。拜年是礼数,但礼数并不等同于态度,态度需要用具体的行为来体现。

这次贺词告诫我们要警惕温柔的话语,要看时间线以及行动。询问这次拜年有没有诚意的话,只能说诚意要看实际回复了。台海怎么讲,东海怎么干,历史怎么对峙,不改变的话,别想用祝福把裂痕填补起来。