打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

头条号小编 首发呈现

大好河山,邀您共看

甚至因为汉字的缺失,韩国高铁建设中还发生了因“防水”和“放水”同音,导致15万轨枕报废的尴尬事故。

打开网易新闻 查看精彩图片

那么,韩国为何要执意废除汉字?他们的“去汉字化”行动,为何会演变成今天这种“离不开却不会用”的尴尬局面?

打开网易新闻 查看精彩图片

汉字废除背后的政治绑架

无论是高句丽编撰国史,还是朝鲜王朝的科举取士,都离不开汉字。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

真正的“去汉字化”运动,始于1945年日本投降后。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

但就在这场政治狂热的背后,韩国却发现“去汉字化”并非想象中那么简单。

打开网易新闻 查看精彩图片

废除汉字的代价

例如,韩语中的“기회”可以表示“机会”“机遇”甚至“机缘”,而“실”则对照了“室”“线”“失”“实”等多个汉字,如果没有汉字标注,很多时候根本无法准确表达意思。

打开网易新闻 查看精彩图片

而类似的误读事件,在医疗、法律和学术等专业领域也屡见不鲜,医生书写病历时,常因同音词混淆“症状”“症候”“征象”,律师起草合同时,也因语义模糊引发争执。

打开网易新闻 查看精彩图片

更让人意想不到的是,语言的混乱还直接影响了韩国的社会生活。

打开网易新闻 查看精彩图片

不少银行在办理存款业务时,因同音名字的客户过多,出现了账户混乱的问题,甚至在医院,医生叫错患者名字的情况也屡见不鲜。

打开网易新闻 查看精彩图片

那么,现在韩国社会对汉字的态度又发生了哪些变化?

打开网易新闻 查看精彩图片

从“去汉”到“复汉”的迷茫

到了上世纪80年代,韩国政府不得不承认,“去汉字化”政策走得太过激进,社会各领域因语言表达混乱,效率严重下降。

尤其是1997年亚洲金融危机后,韩国对中国的商品出口占比激增,汉字的重要性再次凸显。

打开网易新闻 查看精彩图片

2017年的一项调查显示,本科毕业生的汉字识别率仅为29.5分,甚至有6.6%的人连自己的汉字名字都不会写。

然而在公开场合,媒体和政界却对汉字避而不谈,生怕被贴上“崇中”的标签。

打开网易新闻 查看精彩图片

在教育领域,韩国政府恢复汉字教育的政策落实效果也差强人意,不少家长担心孩子学习压力过大,对汉字学习持反对态度。

而在一些学校,即便开设了汉字课程,学生们对汉字的掌握依然非常有限,韩国社会对汉字的态度,最终只是停留在“嘴上说不要,身体却很诚实”的阶段。

打开网易新闻 查看精彩图片