春晚的跳舞机器人让世界惊叹:中国的人形机器人都发展到这地步了?

今晚要给大家精讲的外刊文章就是关于这个主题。我们先聚焦一下副标题——The Year of the Droids(机器人之年)

打开网易新闻 查看精彩图片

为啥作者选用 droids 表示“机器人”,不用 robots ?这是因为 droids藏着一个有趣的语言故事。

很多人第一次接触“droids”这个词,可能是在经典电影《星球大战》里,里面有一些经典的机器人角色,比如 R2-D2、C-3PO,在影片中都被称为droids。

打开网易新闻 查看精彩图片

这些 droids 不是普通的机械装置,而是能交流、能执行任务、甚至带点“人格”的机器人。

如果说 robot 是没有感情的纯机器,那么 droids 就是那种有人情味的类人机器人,颇具科幻感。

其实 droid 并不是凭空出现的词,算是一种缩略,来自其完整形式——android,有人说这不是“安卓”吗?

对,“安卓”就是 android 的音译。

打开网易新闻 查看精彩图片

咱们把 android 拆开看,含义就更清楚了

前半部分 andro- 来自希腊语,表示“人类”,跟另一个我们比较熟的词根“anthro”是亲戚,“人类学”就叫 anthropology。

后缀 -oid 则表示“像……的”,比如:humanoid(类人的,像人类一样的生物或机器)、asteroid(小行星,即“像星星的天体”),factoid(仿真陈述,指哪些可能不真实但使人信以为真的陈述)。

所以 android 的字面意义就是“像人一样的存在”,也就是“人形机器人“。说到这里,再回头看看我们每天都在用的“Android”系统,就更有意思了。

为什么谷歌会把手机操作系统命名为 Android?

这是因为谷歌智能手机想象为“电子人类助手”,能听指令、能对话、能处理信息,仿佛就是一个随身携带的微型人形机器人,这也是为啥安卓的 logo 是一个小机器人的原因。

打开网易新闻 查看精彩图片

从外刊的小标题“The Year of the Droids”,到《星球大战》里的droids,再到口袋里的 Android 手机,这些词的背后,都围绕着同一个核心:机器正变得越来越像人,想象正照进现实