2月28日起,2026年全国硕士研究生招生考试初试成绩陆续可查。教育部发布《2026年全国硕士研究生招生考试考生进入复试的初试成绩基本要求》(国家分数线)。

打开网易新闻 查看精彩图片

考研上岸用英文怎么说?

pass an/the exam

“pass an/the exam”指通过考试,强调考试成绩达到合格标准,是最基础、最直接的表达。

例句:

I have passed the postgraduate entrance exam!

我顺利通过了研究生入学考试。

get in

“get in”在英语口语和非正式书面语中,有 “被录取、考进” 的含义,多指被学校、项目、课程录取。

打开网易新闻 查看精彩图片

After months of hard work and careful preparation, I finally got in and will study for my master’s degree this September.

经过几个月的努力和认真备考,我终于成功上岸,今年九月就要开始攻读硕士学位了。

be/get admitted to…

“be admitted to”是正式书面用语,表示被学校、项目正式录取,常用于官方通知、申请结果和正式文书。

例句

He hasbeenofficiallyadmitted tothe graduate school of his dream university and will start his postgraduate studies soon.

他被理想大学的研究生院正式录取,即将开始他的研究生学习生涯。

“国家线”用英文怎么说?

cutoff scores

国家线” 即全国硕士研究生招生考试的国家最低录取分数线,由教育部统一划定,是考生进入复试的基本门槛。成绩低于国家线将无法参加复试与调剂,是考研录取的重要依据。

“cutoff scores”指各类考试或选拔中设定的最低合格分数线,只有成绩达到该线,才能进入下一环节,否则一般不予录取或晋级。考研 “国家线”可译为 cutoff scores。

打开网易新闻 查看精彩图片

data released earlier this month show thatcutoff scoresfor disciplines such as philosophy, history, sciences, medicine and physical education have increased, reflecting a continued intense competition in the exam.

本月早些公布的数据显示,哲学、历史学、理学、医学、体育学等学科的国家线有所上涨,反映出考研竞争依然激烈。

——中国日报网

来源:央视新闻、中国日报网等