你听说过“翻译了整个中国”的翻译泰斗吗?他叫杨宪益,和英国妻子联手把《离骚》《红楼梦》这些中国古典名著整整齐齐搬到了西方世界,让外国人读懂了中国人的风雅悲欢。谁能想到,这样一对传奇夫妻,后半辈子要承受白发人送黑发人的锥心之痛,当年丈母娘阻止婚事放出的狠话,居然真的成了真。

打开网易新闻 查看精彩图片

杨宪益出身天津豪门,爹是银行家,从小就给他请了外语老师,跟那会儿普通小孩的教育完全不一样。他从小过目不忘读书快,十岁成绩好,亲爹直接奖励了一辆奔驰,就盼着他长大接自己的班做金融。可杨宪益天生叛逆,满脑子都是外语和翻译,根本不想碰金融。

1936年他考上牛津留学,在那儿遇上了英国姑娘戴乃迭。戴乃迭本来读的是法国文学,见了杨宪益之后一下子对中文着了迷,还成了牛津第一个学中文的学生。两个有才的年轻人惺惺相惜,没多久就坠入了爱河。

打开网易新闻 查看精彩图片

戴乃迭家是典型的传教士家庭,家教严得离谱,爸妈就想让她在英国同阶层找对象,压根看不上这跨国恋情。她妈赛琳娜拼了命阻止,甚至放出狠话“要是你们非要结婚,你们的孩子一定会自杀”。这话换一般人早就吓退了,可两个年轻人满眼都是爱情,根本没当回事。

牛津毕业之后,俩人二话不说携手回了中国,戴乃迭直接改了杨姓,死心塌地跟着杨宪益搞翻译。夫妻俩是天造地设的黄金搭档,杨宪益出初稿,戴乃迭负责润色,这种中西合璧的夫妻翻译模式,全世界都少见。他俩从来不会因为翻译吵架,反而因为文化碰撞,译出来的作品比谁都生动好读。

打开网易新闻 查看精彩图片

名气传开之后,毛主席宴请作家都邀请了杨宪益去。当时席上没人敢主动上前给毛主席敬酒,杨宪益不怕,鼓足勇气就上去了,还给毛主席整了个小小的惊讶。边上的周总理见了,还笑着过来跟他碰杯。

他俩译出来的作品多到数不过来,从《离骚》到魏晋小说,再到后来的《红楼梦》,硬生生给中国和西方搭了一座文化桥。翻译《红楼梦》那会,上边找他去译相关著作,那可是多少人求都求不来的荣誉,他愣是因为《红楼梦》译了一半舍不得放下,婉言谢绝了,对翻译的执着真的没话说。

变故来得太突然,1968年运动加剧,杨宪益和戴乃迭因为跨国恋情被诬蔑成英国间谍,双双抓进了监狱。戴乃迭一个从小养尊处优的英国贵族小姐,因为爱杨宪益爱中国,硬生生在监狱里待了四年,一句怨言都没有。

打开网易新闻 查看精彩图片

他俩唯一的儿子杨烨,从小因为长得像西方人,走到哪儿都被歧视。父母入狱之后,大家都把他当成特务的孩子,到处排挤他。杨烨本来智力超群成绩好,妥妥的北大苗子,结果就因为出身问题,被北大直接拒了,最后被分配到鄂城一个偏僻工厂做工。好好一个年轻人,精神就这么熬出问题了。

1979年杨宪益夫妇平反出来,凑了一大笔钱把杨烨送到英国姨妈家疗养,想着换个环境说不定能好起来。谁想到到了英国,杨烨又因为身上的中国特征融不进去,连个朋友都交不到。他心里的伤早就烂了,换环境也没用,性格越来越孤僻。

打开网易新闻 查看精彩图片

就在杨宪益夫妇的《红楼梦》英译本正式出版的第二年,36岁的杨烨把汽油浇满全身,自焚走了。得到消息的戴乃迭直接悲痛得站不住脚,当年妈妈那句恶毒的预言,居然真的成了血淋淋的现实。每次提起儿子,一向豁达的杨宪益都一句话说不出来,只剩下沉默。

就算经历了这种锥心之痛,戴乃迭从来没说过后悔。她晚年还写下,自己从来不后悔嫁给中国人,更不后悔在中国过一辈子。九十年代末戴乃迭得了阿尔兹海默症,连读写都不会了,推了所有应酬,杨宪益天天贴身照顾,擦身喂饭寸步不离。

打开网易新闻 查看精彩图片

戴乃迭没事就盯着儿子的照片发呆,杨宪益直到那时候才明白,妻子从来一天都没放下过儿子的死。1999年,戴乃迭在北京去世,杨宪益写下“母子命归天,父子缘尽于此”,字字都是血泪,道尽了命运的不公。

他俩的两个女儿早就移居国外,杨宪益执意留在北京的小金丝胡同,一个人过日子。他生活俭朴得离谱,喝点便宜红酒,抽点国产香烟,稿费都不收,也不肯写回忆录,一辈子的风骨就这么撑着。

命运对他这么狠,他从来没想过离开中国,还把自己珍藏了一辈子的一百多件文物全都捐给了故宫。2009年杨宪益去世,享年95岁,他没留下多少家产,却给全世界留下了一整套中国文化的译本,那是他用一辈子搭起来的桥。

打开网易新闻 查看精彩图片

他译得出来《离骚》的孤愤,译得出来《红楼梦》的兴衰,却从来没人能译得出来他藏在心底一辈子的丧子之痛。他让全世界读懂了中国,可又有几个人,能读懂他这一生藏起来的悲伤呢?

参考资料:

中国青年报 杨宪益:在癫狂中安宁

北京日报 他几乎翻译了整个中国:翻译家杨宪益的传奇人生