你是不是也遇到过这种情况——听到有人说"他是穆斯林",转头又听到"他信伊斯兰教",然后就开始懵圈:这俩到底啥关系?

打开网易新闻 查看精彩图片

一、名字太像"亲兄弟",源头都是一个词

"伊斯兰"(Islam)和"穆斯林"(Muslim)都来自同一个阿拉伯语词根"S-L-M",意思是"顺从、和平"。

- Islam = 顺从真主的"道路/体系"(宗教本身)

- Muslim = 顺从真主的"人"(信仰者)

就像中文里"教育"和"受教育者",源头一样,听起来自然像一家人。很多不了解的人一听,还以为是一个词的不同说法。你去菜市场问:"这肉是伊斯兰的吗?"老板回答:"对,是穆斯林的。"这种对话天天发生,语言上的"混用"造成了理解上的"混乱"。

打开网易新闻 查看精彩图片

二、日常"混着用"成了习惯,媒体也在"添乱"

国际新闻里经常听到:"穆斯林国家发生冲突""伊斯兰世界局势紧张"……媒体为了省事,往往把"伊斯兰教的某个派别/某个地区"直接简化为"穆斯林"或"伊斯兰",观众看得多了,自然觉得这两个词说的就是一回事。

国内大部分人既不是穆斯林,也没系统学过宗教知识,对伊斯兰教的了解可能仅限于:不吃猪肉、斋月封斋、戴头巾白帽。在信息碎片化的今天,没人专门解释"宗教"和"信徒"的区别,大家凭感觉理解,混为一谈太正常了。

打个比方你就明白了:伊斯兰教是一家"公司",穆斯林就是这家公司的"员工"。伊斯兰教是"信仰体系",是抽象的概念;穆斯林是具体的"人"的概念。

打开网易新闻 查看精彩图片

三、缺乏系统了解,只能靠"猜"

类似的混淆其实到处都是:基督教 vs 基督徒(前者是宗教,后者是信教的人)、马克思主义 vs 共产党员(前者是理论体系,后者是信仰者组织成员)。

伊斯兰教和穆斯林的关系,本质上和上面这些一模一样——只是阿拉伯语词汇对中国人来说太陌生,少了那种"一眼看穿"的亲切感。再加上国内穆斯林人口占比不到2%,大多数人日常生活中接触不多,自然分不清这两个概念的区别。

打开网易新闻 查看精彩图片

你还遇到过哪些"听起来像一回事,实际上完全不同"的概念?