荒诞!又荒谬!近日在广西南宁某学校的一场家长会上,一位校长在脱稿演讲的尾声,用一句“呦西”为自己的讲话画上了句号。这本是一次旨在沟通家校共育的普通会议,却因这一个词汇迅速演变成了一场公共舆论事件。而事后涉事校长公开承认错误并致歉,在我看来更是毫无诚意和敷衍了事!

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

参考网上广为流传的脱稿演讲尾声“意外”现场的视频,事发当日,该校长在脱稿演讲结束后,建议大家把掌声送给前面发言的领导,然后接连吐出了三个感叹词:“OK、好、呦西”,随后便结束了演讲。不得不说,这个过程实在是太自然了,完全就是真情流露的表达嘛!

再科普一下“呦西”这个词:“哟西是日语音译口语词,对应日语汉字写法为良し,平假名注音为よし,罗马音为yoshi,常用义为表达允许、答应或安慰的“好”“可以”。该词在日语日常口语中用于表达肯定、决心等情感,其日文原词书写形式为良し,发音标记为よし(yoshi)。该词作为日文感叹词,在中国传播主要见于抗日战争题材影视作品中,用于还原日语对话场景”。

不知道这位校长同志是经历了什么样的教育,才会如此熟练,甚至是下意识地运用这个词?虽然据他自己解释是当时因为脱稿演讲比较投入,临近结束时一时口误,说出了不合适的词汇,事后感到非常后悔。但我觉得任何正常的中国人,都会表示无法理解,毕竟按我们的传统,怎么也不可能跟“呦西”会产生什么关联!除非?

除非平时要经常跟日本人在一起生活或者对话,而这就很有意思了,甚至隐隐还“细思恐极”,这位先生可是任职校长的人哪啊,作为学校负责人,教书育人还在其次,在公开场合的每一句话都代表着学校形象,也会影响学生和家长的认知。

打开网易新闻 查看精彩图片

如果单纯觉得这句“呦西”只是一次简单的失言,只是平时生活不够严谨,我倒觉得有点可笑了。这是失言吗?失言啥了?这又跟教育生活严不严谨有什么关系?客观点说,不就是一次没有控制好的“失态”吗?就像我们有时候情不自禁的表达,比如自然而然的“你好”,“再见”这种?所以,个人觉得这位校长同志的身份还是非常可疑的,你们觉得呢?