位于伊朗首都德黑兰和厄尔布尔士省的4处储油设施及一处石油产品转运中心日前遭战机袭击,一时间火光冲天,黑烟升腾,当地更出现了罕见的“黑雨”天气现象。德黑兰居民反映出现呼吸困难。对此,世界卫生组织与联合国9日相继发出警告,指出此类袭击正在引发严重的环境与健康危机。

The World Health Organization warned that the "black rain" and toxic compounds in the air in Iran after strikes on oil facilities could cause respiratory problems, and it backed Iran's advisory urging people to remain indoors.

The UN health agency, which has an office in Iran and works with authorities on health emergencies, said it has received multiple reports of oil-laden rain this week. Tehran was choked in black smoke on Monday after an oil refinery was hit, in an escalation ⁠in strikes on Iran's domestic energy supplies as part of the US-Israeli campaign.

世卫组织总干事谭德塞9日警告,伊朗部分地区的雨水中含有石油,不断升级的冲突及其对公共卫生的影响令人非常担忧。他在社交媒体上发文说:“伊朗石油设施受损,污染食物、水和空气。这些危害可能对公众健康产生严重影响,尤其对于儿童、老人和基础疾病患者。”谭德塞呼吁,各方应立即缓和局势,避免战火危及民众健康、殃及医疗系统。

World Health Organization chief Tedros Adhanom Ghebreyesus said in a statement on Monday that damage to Iranian petroleum facilities "risks contaminating food, water and air".

Those hazards "can have severe health impacts especially on children, older people, and people with pre-existing medical conditions", Tedros warned in a post on X. "Rain laden with oil has been reported falling in parts of the country."

打开网易新闻 查看精彩图片

图源:法新社

联合国秘书长古特雷斯的发言人迪雅里克在9日的新闻发布会上说,联合国“尤其关切最近关于石油设施遭袭的大量报告,这些袭击可能在整个地区造成严重的环境后果,并可能立即对饮用水、空气、食品安全产生影响”。迪雅里克重申,必须采取一切措施保护平民及医疗机构、学校、用水系统等基础设施免受战火波及。

伊朗外交部发言人伊斯梅尔·巴加埃此前在社交媒体上发文说,袭击储油设施的行为“导致危险和有毒物质被释放到空气中,破坏环境,严重威胁生命安全”。

Iranian Foreign Ministry spokesman Esmaeil Baghaei said the large-scale attack marked a "dangerous new phase" of the conflict and amounted to a war crime.

"By targeting fuel depots, the aggressors are releasing hazardous materials and toxic substances into the air, poisoning civilians, devastating the environment, and endangering lives on a massive scale," he wrote on X.

来源:中国新闻周刊 新华国际 法新社 中国新闻社 路透社 半岛电视台

跟着China Daily

精读英语新闻

“无痛”学英语,每天20分钟就够!