美国国防部代理审计长朱尔斯·赫斯特12日说,美国上周在对伊朗军事行动中花费约110亿美元。这是美国政府首次公开估算战事成本。
The US spent about $11 billion last week on the Iran war, a Pentagon official said Thursday, offering the first public estimate of the conflict's cost — and one Democratic lawmaker insists is much higher.
据美国《政治报》网站报道,赫斯特当天在首都华盛顿一次防务会议上披露了这一“大概数字”。他同时表示,国防部审计长办公室正为申请追加预算准备一个更具体数字,计划数天内呈报白宫和国会。
Jules Hurst III, the Defense Department’s acting comptroller, said the figure was a “ballpark number” during a defense summit in Washington. His office is working on a more comprehensive figure for a supplemental budget request, he said, which the Pentagon plans to submit to the White House and Congress in the coming days.
这是从空中拍摄的美国国防部所在地五角大楼(2020年2月19日摄)。新华社记者刘杰摄
报道称,110亿美元几乎够造一艘福特级航母。
That total, for comparison, is nearly enough to build a new naval warship, such as the Ford-class aircraft carrier.
五角大楼先前已向国会议员披露弹药消耗和飞行费用等初步估算成本。一些议员基于他们与政府官员的沟通预计,相关新增预算至少达500亿美元。这一数字尚未经白宫或五角大楼确认。
The Pentagon has given lawmakers preliminary estimates of operational costs, such as munitions expenditures and flight costs, he said, declining to go into specifics.
Lawmakers have said they expect the Iran supplemental request to reach at least $50 billion, based on their conversations with administration officials. The White House and Pentagon have not confirmed that number.
官方数字之外,外部分析师就伊朗战事成本给出不同数据。美以伊冲突14日将进入第三周。美国战略与国际问题研究中心估算,战事爆发后的头100小时内,空中与海上打击成本约37亿美元。保守派智库美国企业研究所则认为行动迄今为止的成本在112亿至145亿美元之间。
Outside analysts have offered varying estimates on the expense of Operation Epic Fury, which enters its third week on Saturday. An analysis from the nonpartisan Center for Strategic and International Security put the cost of the first 100 hours of air and naval strikes at $3.7 billion. The conservative American Enterprise Institute has calculated the operational costs so far at between $11.2 billion and $14.5 billion.
然而,国会参议院拨款委员会的克里斯·孔斯等民主党人质疑,真实数字可能更高。孔斯称,不清楚政府估算的数字是否包括船只、飞机、燃料、人员时间耗费等所有行动成本。美国政府今后打算向国会通报的花销数字理应“包括几个月的准备和部署、恢复弹药储备以及行动成本”。
Senator Chris Coons, ranking member of the Senate Appropriations Committee's defense panel, was among the Democrats who doubted that figure was high enough.
"I don't know whether that also includes all the operational costs of the ships, planes, fuel, staff time," he said. "If they were to come back to us and say, 'This is how much we have spent on this operation,' it would have to include months of preparation and deployment, as well as munition stockpile restoration, magazine refilling, as well as operating costs."
报道称,美国政府暂未就何时结束战事设定日期。美国总统特朗普先前称,行动可能持续四周或更长。美国国防部长赫格塞思则拒绝明确任务时间表。
The administration hasn't set a firm end date for military operations in Iran. Trump has said the operation could last for four weeks or more, but Defense Secretary Pete Hegseth has refused to place a timeline on the missions.
来源:新华社
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
热门跟贴