当前,中国式现代化面临着复杂多变的国际格局,人工智能的深入应用重新定义着人才的概念,外语教育正站在改革的十字路口,经历着角色的深刻转型。过去,我们把外语视作沟通世界的“工具”,在外语教育中更多强调语言技能;而今天,外语应成为“贯通中国与世界的枢纽”,外语教育应被视为国家战略能力的重要支点,实现从“语言工具训练”到“战略能力供给”的根本性跃迁,绘制以国际议题设置力、跨文化领导力、数智素养与家国情怀为核心的新型能力图谱,从而培养出能够用外语建构价值、讲好中国故事、促进文明互鉴的战略型复合人才。
从“语言工具”到“战略支点”
长期以来,我国外语教育在取得巨大成就的同时,也存在一定的“工具理性”路径依赖,过度注重语法、口语、翻译等技能训练,相对忽视语言背后的思想和价值力量。这使得不少学生虽具备扎实的语言功底,却缺乏在复杂的国际场域中表达中国立场、推动共识建构的能力。新时代的外语教育,应从“教语言”走向“育人才”;外语教学不应止步于“怎么说”,更要深入“说什么”与“为何说”的战略层面。教育者应着力培养学生的跨文化判断力、国际议题设置力与基于人类共同价值的道义感召力,使外语教育更好服务于我国的高水平对外开放。
人工智能正在重塑语言服务生态。机器可以承担标准化语言任务,但无法替代人类的思想、价值与判断。人工智能的兴起促使外语教育回归“育人本位”,聚焦人类不可替代的主体性能力——在文化差异中进行价值选择的判断力,在多元利益中协调沟通的领导力,以及面向共同未来的创造力。要支撑这样的能力转型,新时代外语人才须具备良好的数智素养——既体现为对智能翻译、跨文化数据分析等工具的理解和应用,更指向数字时代国家叙事与国际传播能力的深层构建。
从“拼盘整合”到“化学融合”
近年来,“外语+专业”的复合培养模式在高校方兴未艾,这是顺应新文科建设、培养复合型人才的重要举措。但实践中,一些项目仍停留在“拼盘式”叠加阶段,外语教育与专业教育呈现“两张皮”的状态。这使得学生难以将外语转化为解决专业领域国际性问题的有效工具。
真正的融合是要让学生在真实任务中用语言解决问题。高校应以复杂真实的国际事务场景为牵引,打破学科壁垒,通过项目化、任务化的教学主线,对课程体系进行整体性重塑。与此相适应,外语教育的评价指标也应从“语言准确度”转向“任务绩效导向”,重点考查学生在真实项目中推动进程、化解矛盾、创造价值的综合能力,而非过度聚焦于过程中存在的语法瑕疵。
从“单向育人”到“协同生态”
外语教育的范式转型与高质量发展,仅靠高校课程改革是无法完全实现的,更有赖于构建一个开放、协同、共生的育人生态系统。
一方面,要建立产教融合的“共育机制”。企业、国际组织、高端智库等社会力量,不应仅被视为学生毕业前的“实习接收方”,而应成为贯穿育人全过程的“战略共建者”,深度参与培养方案制定、课程体系建设与能力评价等环节。高校可以邀请企业专家、国际机构顾问等走进课堂,让学生在解决真实问题的过程中理解“国际语言能力”的深层价值。通过校企共建“订单式”项目,将正在发生的真实国际事务场景、鲜活的能力需求与前沿的行业洞察,有机嵌入教学全过程,确保外语教育始终保持鲜明的现实针对性、时代感与前瞻性。
另一方面,要推动教师队伍的“二次成长”。新时代的外语教师不仅是语言教授者,更应成为跨学科课程的设计者与任务学习的引导者,具备跨文化理解力、项目指导力与教育创新力,引导学生将语言学习与国家战略需求紧密结合。各级教育主管部门和高校应为此构建完善的支撑体系,通过设立跨学科教学团队、提供企业挂职和国际实践机会、优化教师评价标准等举措,支持外语教师成长为具有全球视野、中国立场和教育情怀的新时代“大先生”,为外语教育在高水平对外开放中发挥战略支点作用夯实人才根基与生态基础。
(作者刘丽系对外经济贸易大学英语学院副教授,陈功系对外经济贸易大学英语学院副院长)
《中国教育报》2026年03月25日 第05版
作者:刘丽 陈功
热门跟贴