张雪峰去世!“心源性猝死”用日语怎么说?

打开网易新闻 查看精彩图片

联普日语社区

突发噩耗,令人扼腕。峰学蔚来创始人、知名教育博主张雪峰老师,于昨天3月24 日15时50分在苏州逝世因心源性猝死

他深耕升学规划,以直白犀利的风格陪伴万千学子,用专业与热忱点亮无数人的求学之路。生命无常,猝然离去,让人无比痛惜。在此也提醒所有人,重视心脏健康,劳逸结合,警惕身体信号,珍惜当下。“心源性猝死”用日语怎么说?

心臓性突然死

(しんぞうせい とつぜんし)

社会の主要生産力である青年・中年が受ける心身のストレスが日増しに拡大している。調査によると、中国のホワイトカラーの約8割が過労の状態で、30−50歳で早世する人のうち96%が過労によって引き起こされる致命的な病気が原因で死亡し、うち80%が心臓性突然死。

作为社会主要生产力的青年和中年人所承受的身心压力正日益加剧。调查显示,中国约80%的白领处于过劳状态,30至50岁之间早逝的人群中,96%死于由过劳引发的致命疾病,其中80%为心源性猝死。

心臓性急死

(しんぞうせい きゅうし)

少し休んで脈が下がると、酸欠が消え症状もスッと治まります。これが、「労作性狭心症」です。さらに動脈硬化が進行し、狭窄した血管に血栓が詰まったりすると、血流が完全に途絶えて心筋が壊死に陥ります。安静にしていても治りません。それが「急性心筋梗塞」です。ゴルフ場などで突然胸を押さえて倒れ、そのまま亡くなる方もいらっしゃいますが、その多くもこれが原因で、「心臓性急死」とも呼ばれます。

稍微休息一下,待心率下降后,缺氧症状就会消失,不适感也随之缓解。这种情况被称为“劳力性心绞痛”。如果动脉硬化进一步发展,狭窄的血管中形成血栓,就可能导致血流完全中断,使心肌坏死。此时即使静卧休息也无法恢复,这就是“急性心肌梗塞”。在高尔夫球场等地,有些人会突然捂住胸口倒地,甚至当场死亡,其中多数也是由于这种原因,因此也被称为“心源性猝死”。

急性心臓死

(きゅうせい しんぞうし)

急性心臓死は高齢者の方が頻度は高いですが、不整脈が原因になるような急性心臓死では10代、20代でも起こることがあります。

心源性猝死在老年人中频率较高,但心律失常引起的心源性猝死在十几岁、二十几岁时也会发生。

更多相关表达

间歇性胸痛:間欠性胸痛(かんけつせい きょうつう)

呼吸困难:息が苦しい(いきがくるしい)

胸闷:胸が詰まる(むねがつまる)

晕厥:卒倒(そっとう)

【いざという時の行動|紧急时的应对步骤】

① 意識があるか確認する

→ 是否有意识

② 119に電話する

→ 拨打119急救电话

③ 心臓マッサージ(CPR)をする

→ 进行心肺复苏(CPR)

④ AEDを使う

→ 使用AED(自动体外除颤器)

この流れを覚えておくだけで、命を救えるかもしれない

记住这个流程,也许能救人一命

以上就是今天的小知识分享啦,你学会了吗?关注公众号,学习更多外语知识~

更多赛事:

第九届“人民中国杯”日语国际翻译大赛报名进行中!

第四届“人民中国杯”日语国际写作大赛报名进行中!

词海问鼎 | 第四届“人民中国杯”大学生日语词汇大赛正式开赛!

2026年“强国杯”“用外语讲好中国故事”优秀作品征集活动正式开始!

2026年“强国杯”外语能力大赛报名进行中!

2026年“强国杯”英语能力大赛报名进行中!

外语培训:

2026《人民中国》中日翻译实践实习训练营|名师领航 权威认证 译途启新程

直击考点!《人民中国》CATTI口笔译高分突破研修班来袭!

重磅招募|中国外文局亚太传播中心多语种实习开启,以语言为桥,赋能国际传播

中国外文局亚太传播中心 | 2026新学期英语实战计划启幕!

课程讲座:

广东译协大讲堂|2026年全国两会重要文献日语翻译解读!特邀中共中央党史和文献研究院专家!

广东译协大讲堂|2026年全国两会重要文献英语翻译解读!特邀中共中央党史和文献研究院专家!

来源:人民网日文版、人民日报、小川聡クリニック、横浜血管クリニック

编辑:kiiro、natume

本文引用内容只用作学习交流,不作商业用途。翻译出自网络,仅供参考,转载请注明出处。