打开网易新闻 查看精彩图片
Warhorse Studios 的 Max Hejtmánek 上周还在给《天国:拯救 2》的物品名做本地化,这周就收到了 HR 的"毕业通知"。理由很简洁:AI 能干了,你走吧。
这事的荒诞之处在于时间差。2022 年他入职时,AI 翻译还是个需要"强烈反对"的议题;2025 年 3 月 27 日,议题直接变成了决议,中间连过渡的缓冲带都没有。会议室里的那句"为了效率和开支",本质上和"系统升级"一样,都是让人瞬间失重的黑箱术语。
打开网易新闻 查看精彩图片
Max 的领英现在还挂着 Warhorse 的工牌,但保密协议锁住了解雇合同的细节。我们只能从 Reddit 的帖子里拼凑他的处境:过去四年,他把捷克语的对话、日志、装备描述喂给英语玩家,偶尔还得帮市场部想 slogan。他想过最坏的结果,但和大多数人一样,把"被取代"归档到了"远期风险"文件夹——那个默认不会弹窗提醒的角落。
游戏本地化这行有个隐性共识:AI 能处理"把剑"翻译成"sword",但处理不了"这把剑曾属于一个背叛了国王的厨子"背后的语气重量。问题是,当公司账本的优先级超过玩家体验的颗粒度时,这种共识就成了奢侈品。
打开网易新闻 查看精彩图片
Max 说最难过的是见不到同事了。这点很真实——办公室友谊往往比雇佣关系长寿,但裁员通知不会为此设置分期付款选项。
目前 Warhorse 官方保持沉默。考虑到《天国:拯救 2》刚发售不久,公关部门大概正在计算"AI 降本"和"玩家反弹"哪个变量更难建模。
热门跟贴