You must come for dinner不是要请你吃饭

—You must come for dinner.

—Alright.

看到这个对话,你的脑海中是怎么翻译的呢?

一半以上的人都会默认是“你一定要来吃饭啊”,实际上you must come for dinner跟吃饭一点关系都没有。

打开网易新闻 查看精彩图片

You must come for dinner 以后再联系吧

它是一种托词,也就是人们交谈中常用的客套话。

以后有人想跟你唠嗑但是你没空,或者想委婉拒绝,你就可以用这句回复。

例:

—Mary, can we watch a movie together on Sunday?

玛丽,周日有空一起看电影吗?

—Sorry I'm busy. You must come for dinner.

不好意思,我那天很忙,改天联系吧。

这些地道的英语客套话,你不一定知道:

  • Sound good 一般般
  • I almost agree 我一点都不同意
  • I might join you later我不来了,放鸽子了
  • That is a very brave proposal你真是疯了
  • You shouldn’t have! 让你破费了、你实在不用这样
  • l have heard you say 表示不同意,并且不想再说下去了

A dog’s breakfast/dinner 不是“狗的早/晚餐”

A dog's dinner 看这个短语是不是觉得每个单词都看得懂,合起来就不确定什么意思了呢?

作为俚语,a dog's breakfast/dinner 在牛津英语词典中意为:a thing that has been done badly 表示某件事做得极其糟糕、是一个败笔。

打开网易新闻 查看精彩图片

可以想一下,有些狗会把食物吃得到处都是,狗粮飞出了盘子,这就很乱七八糟,收拾得头疼。

a dog's breakfast/dinner 一团糟,做得乱七八糟的工作

例:He made a dog's breakfast/dinner because he didn't get the information to the other side in time.

他把事情搞砸了,因为没能及时提供资料给对方。

打开网易新闻 查看精彩图片

Dressed like a dog's dinner 真的跟狗没关系

看到dog's dinner肯定有人以为这个短语是跟狗的餐食相关

Dressed like a dog’s dinner 不是在说你穿得跟狗的晚餐一样,不过说出这句话,对方也并不是在夸你。

Dressed like a dog’s dinner 穿得过于花里胡哨,过于耀眼

打开网易新闻 查看精彩图片

  • 注意:这个短语一般是一种贬义,不能随便使用,否则对方可能要生气的。

例:Mickey likes floral dresses, but we all think she is dressed like a dog's dinner.

米琪喜欢穿花裙子,但是我们一致认为太花里胡哨不适合。

常用的“过分打扮”

  • Overdressed
  • 过分打扮
  • To dress or groom(oneself)with elaborate care
  • 精心打扮精心地打扮或修饰(自己)
  • To decorate or dress ostentatiously or gaudily
  • 招摇或华丽地装饰或打扮

Be done like a dinner 像晚餐一样?

Be done like a dinner 做得像晚餐一样?如果这么理解,恐怕对方就不懂你在表达什么意思了。

Be done like a dinner 败下阵来

柯林斯词典中这么解释:To be completely defeated, often unfairly, in a contest or competitive situation. 完全败下阵来

打开网易新闻 查看精彩图片

例:In the face of the power of nature, people are done like a dinner.

在大自然的力量面前,人类完全败下阵来。