在漫长的旅途中,朵拉和约书亚不得不面对紧缺的开支。在巴西东北部的小镇市集里,每一分钱的支出都需要反复权衡,这也引出了生活中最实用的句式之一。
《中央车站》系列 :生活里的博弈——“这太贵了”
“在荒凉的公路边,最昂贵的不是商品,而是所剩无几的盘缠。”
今日影片: 中央车站(Central do Brasil)
台词情境: 在一个简陋的街头摊位前,朵拉看着约书亚渴望的眼神,又看了看那些标价不菲的小玩意儿或食物。她挑剔地拿起一件商品,皱着眉头对小贩说出了这句话。
>>> 核心台词 <<<
Isso é muito caro.
这太贵了。
>>> 深度解析 <<<
这句话是你在巴西旅游、购物甚至带团时最常用的“防宰”口头禅。
1. 程度副词 Muito (非常/太)
在这里,Muito 用来修饰形容词 Caro,表示程度。
注意:当它修饰形容词时,它是不发生变位的(永远是 Muito)。
2. 性数一致的隐形法则 (Caro vs. Cara)
虽然这句台词里用的是 Caro(阳性),因为它指代的是中性的 Isso(这件东西)。
但如果你明确指代一个阴性名词,比如一件衬衫 (camisa),你就要说:Essa camisa é muito cara.
3. “太”的其他表达
在巴西口语中,如果你觉得某样东西贵得离谱,也可以用 Demais 放在句末:
* Isso é caro demais! (这贵得太过分了!)
>>> 词汇宝箱 <<<
Isso:这/那个(指代近处或提到的事物)
Caro:贵
Barato:便宜
Preço:价格
Desconto:折扣
>>> 生活例句 <<<
"Você pode me dar um desconto?"
你能给我个折扣吗?(讨价还价神句)
"Onde tem comida barata?"
哪里有便宜的食物?
"Essa passagem é muito cara."
这张票太贵了。
>>> 互动时刻 <<<
昨日互动答案揭晓:
当你想问游客“你要去哪儿?”时,应该用 Aonde!因为这是一个动态的去向。你答对了吗?
今日思考:
如果你在巴西买水果,觉得老板开价太高,你想说“太贵了”,除了用 Muito caro,还记得刚才提到的那个表示“过分”的词 Demais 怎么用吗?
关注我们,每天只需1分钟,在经典电影里学最实用的巴西葡语。
明天预告: 学习关于“诚实”的表达:"Eu não estou mentindo."(我没在撒谎。)讲解现在进行时的用法。
热门跟贴