有人建议我文里少用英文,有炫耀的嫌疑。

其实是你想多了,有些东西翻译之后就失去了文字本身的玄妙,英译中是这样,中译英也是,譬如上篇文章中的那段You’re never out until you’re out. 譬如中文说我最近写文章写得很「走心」,这个走心就很难翻译成英文,Lost in Translation是双语人经常感受到的真实感觉,所以就像题目中的Ugly,翻成难看、难堪都很难道出我所感受的Ugly中微妙的含义,所以就只有留着这个英文词了。

还有网友对我文章中讨论的华人家长分享自己躺平娃的平庸录取的案例提出质疑,在那篇文章中我暗示了家长的责任、当然还有孩子的责任,有网友就说,这个家长和孩子都斗得身心俱疲了,家长最后放弃推娃,孩子也不让推,双方最后躺平了事,现在孩子父母互相推诿责任,遇到这样的情况你能怎么办?难道唯一可行的解决方法不是躺平放弃?你有其他绝招?

好吧,我不了解这个孩子,也不了解这对家长,但是我想讲一个我自己的亲身经历,也许可以从另一个角度上证实很多事情看起来很难,其实也是可能有解决方法的。

某寒假孩子在家,一个周五晚突然告诉我说要和几个昔日的高中同学出去玩,并说其中的一个朋友已经开车在来接她的路上了。这些孩子都是20岁左右的年龄,正是觉得自己已经成熟了、独立了、要按自己喜欢的方式享受生活的时候,但是实际上却又特别年轻,一个错误的决定就可以在一秒钟改变一生走向的年龄。

在孩子急急忙忙准备离开的时候,我又感受到了那种熟悉的混合情绪开始冒出来:自豪、担心、和隐隐的想要保护孩子的冲动,即使我知道我已经不能这样去做,也做不到,或者做了只会适得其反。于是我深呼了一口气,然后停住她的脚步对她说:我不是说这一定会发生,但是如果你的朋友们最后选择了去喝酒……请一定不要坐喝了酒的人开的车,我是认真的,请一定不要这样做,叫Uber,或者给我打电话,我会去接你,并且不会问什么原因,注意安全,玩的快乐

孩子用这个年龄特有的那种表情扫了我一眼,一副半听半没听的样子,一只脚已经迈出了门外,一句匆匆的“OK”,就像她要快速结束这场谈话然后可以去享受她自己的夜晚,老实说,我忍了忍,再忍了忍,才没再多啰嗦,我不想毁掉我们不常见面在一起的时光,我知道在她的年龄,并不总是一定会听进去父母说的话,有的时候我甚至会觉得她是一只耳朵听进去另一只耳朵出来,我进了parenting的责任,又尊重了她是成年人有自我选择的权力,要懂得边界,更要懂得适可而止,于是我静静地看着她的背影离开,我至少要让她觉得我是信任她自己的选择能力的。

一个多小时后之后,我的手机响了,是孩子,她说:朋友们要去喝酒,我改变主意不想一起去了,你能不能来接我?

我坐在那里,愣了几分钟,耳朵里回响的是那句“I’m not going to drink anymore.” 心里有某种更深的感觉在涌动,因为很多的时候我从我们的谈话中走开的时候会觉得她并没有听进去我说的是什么,好像就是我在单向输出,希望她能记得一些事情,但是从来不觉得她会真的在意。但是就是在今天这样的瞬间,在这样安静、简单的时刻里,我看到了孩子表面安静下面的更深层次的东西,我说的当时她没有和我争论,也没反驳,她只是自己在需要的时刻做了一个简单的决定,在这个简单的决定里,有我教她所有的价值和观念,有关安全、有关健康、有关预先准备所有的可能、有关人生的责任。

这件事情提醒了我,有时候他们事实上是听进去我们说的,只是可能不是我们期待的那种方式——不是当着我们的面,不是马上积极的回应等,但是在晚些时候,在我们不在场的时候,在他们需要自己做选择的时候,实际上我们说的话会浮现出来。说实在的,我并不想掩饰,这个时刻的我实际上有点感动,因为在这样的时候我体会到了孩子的成长,不是长大了,而是变智慧了。

而我自己也忍不住自豪:Maybe,just maybe, I’m doing something right after all. 所以,家长对孩子,虽不总是能润物细无声,但也确实不需要如此Ugly就是。

已经到了hiking季节了,上周国家公园的首Hike。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

山上很多地方还有冰

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

我最喜欢的Acai Bowl