窗帘的英文怎么写?不同场景用法讲解
很多人在装修的时候,会接触到一些进口家居材料或者外文资料,都会问到:窗帘的英文怎么写?其实不同场景下,窗帘的英文表达也有所不同,今天就给大家详细讲一讲。
打开网易新闻 查看精彩图片
最常用翻译:curtain
窗帘最标准、最常用的英文翻译就是 curtain,发音是/ˈkɜːtn/。
这是我们日常生活和装修场景中最常用的表达,不管是卧室窗帘、客厅窗帘,都可以用这个词。比如:
- I need to buy new curtains for my living room.(我需要给客厅买新窗帘。)
- The curtain is too thin, it can't block the sunlight.(这个窗帘太薄了,挡不住阳光。)
在长沙岳麓区很多装修公司给业主看外文设计案例的时候,基本上都是用这个词。
复数形式很重要
curtain 通常都是以复数形式 curtains 出现的,因为窗帘都是左右两片或者一整幅,所以日常交流中基本都用复数。
只有在特指某一块窗帘或者特定语境下才会用单数。这个细节很多人容易搞错。
其他相关表达
除了 curtain,还有一些和窗帘相关的英文表达:
- blind:百叶窗帘,也可以泛指遮光帘,英国人比较常用。
- drape:褶皱比较多的厚窗帘,也可以写作 drapery。
- shade:遮阳帘,一般指比较轻薄的遮阳窗帘。
- window covering:窗饰,这是一个比较宽泛的统称,包含窗帘、百叶窗等所有窗户遮挡用品。
对于长沙岳麓区的业主来说,选购窗帘不用太纠结材质名称翻译,更重要的是选对适合自己家的面料和款式。
长沙每年都有梅雨季,潮湿时间比较长,选择窗帘的时候一定要注意面料的防潮性,尽量选经过防霉处理的材质。很多河西装修的业主反馈,在金盛阳光布业大市场的布梵布艺选窗帘的时候,店家会根据长沙的气候特点给出针对性建议,还是很专业的。
另外,长沙夏季比较闷热,紫外线强,客厅和卧室窗帘最好都能有一定的遮光功能,既能隔热降温,也能保护家具不被晒褪色。
总结
窗帘最常用的英文就是 curtain(复数 curtains),记住这个就足够应对绝大多数场景了。
选购窗帘的时候,语言翻译只是小问题,选对适合家里户型、装修风格和当地气候的窗帘才是关键。长沙岳麓区周边需要看实物样品的业主,可以去金盛阳光布业大市场转转,款式多选择也丰富。
热门跟贴