近日,话题“为什么房间里那么多灰尘毛”登上热搜,引发无数网友共鸣。

"Why is there so much dust and lint in the room?" This question resonates with many people.

打开网易新闻 查看精彩图片

明明没怎么开窗户,室内卫生也及时打扫,怎么房间里还有那么多灰尘毛

Why is there still so much dust and lint with windows closed and regular cleaning?

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

家里的灰尘,究竟是从哪里来的?《生命时报》指出:家中的灰尘,1/3来源于室内, 2/3来源于室外

① 室内灰尘

人或动物的皮肤细胞脱落而产生的碎屑,以及以皮屑和皮毛为食的尘螨;生活中产生的颗粒,如食物残渣,地毯、床单、衣服上的纤维微粒;吸烟和烹饪产生的颗粒悬浮物。

Dander from human or animal skin, dust mites feeding on these skin flakes; food residue, fibers from carpets, bedding and clothes; particles from smoking and cooking.

打开网易新闻 查看精彩图片

② 室外灰尘

衣物、鞋子带入的泥土、污垢和灰尘;从门窗“溜进来”的尘土和颗粒等。

Soil, dirt and dust brought in by clothes and shoes; dust and particles entering through doors and windows.

打开网易新闻 查看精彩图片

灰尘对我们的健康

会产生哪些影响

若人长期生活在满是灰尘的房间里,灰尘会刺激鼻腔和呼吸道,诱发或加重鼻炎、哮喘等疾病。尤其是新装修房子里的灰尘,可能还附带金属离子、苯、甲醛等污染物,长期吸入或接触,会对我们的身体健康造成严重危害。

Long-term exposure to indoor dust irritates the respiratory system, causing or worsening rhinitis and asthma. Dust in newly decorated homes may carry metal ions, benzene and formaldehyde, which are seriously harmful to health.

打开网易新闻 查看精彩图片

此外,除了肉眼可见的灰尘,还存在一种看不见的细颗粒物,也就是PM2.5,它对健康的危害更大。

In addition to visible dust, invisible fine particles (PM2.5) are more harmful to health.

与普通灰尘颗粒不同,PM2.5能够绕过上呼吸道,进入肺部并被血液吸收,进而引发咳嗽、胸闷、气促以及眼、鼻、咽喉发炎等症状,还可能诱发哮喘、支气管炎等各类呼吸道疾病

PM2.5 bypasses the upper respiratory tract, enters the lungs and is absorbed into the blood, causing coughing, chest tightness, shortness of breath, and inflammation of the eyes, nose and throat. It may also trigger asthma, bronchitis and other respiratory diseases.

科学研究表明,空气中的PM2.5还会增加人体罹患心脏病、中风、癌症的风险,同时也会提高新生儿出现出生缺陷的概率

Studies show PM2.5 increases the risk of heart disease, stroke, cancer and birth defects in newborns.

打开网易新闻 查看精彩图片

日常生活中

我们该如何科学除尘

要想有效减少室内灰尘,以下6个生活小技巧,帮你科学除尘,培养良好的卫生习惯!

① 进门把好三道关

进门前,先拍打掉外衣上的尘土;门口换鞋;进门后,将外衣换下,并挂在衣架上,尽可能避免外衣直接接触沙发、床等生活家居用品,待洗手清洁后,再换上干净的家居服。

拍打外衣 → 门口换鞋 → 悬挂外套,洗手清洁后更换家居服。

Pat dust off your outerwear → Change shoes at the door → Hang up your coat, wash your hands and change into loungewear after cleaning.

② 门口放一块湿毛巾

从外面带回物品,或者收到快递人员送来的包裹等,尽量在门外打开外包装,或在门口擦掉物品上的浮尘后再拿入室内。

门口备用湿毛巾,擦拭快递或物品浮尘。

Keep a damp towel at the door to wipe dust off packages or items.

③ 湿布清洁,定期吸尘

干抹布中没有水分,因而难以吸附灰尘,无法做到彻底清洁,因此做清洁时,最好用拧掉水的湿抹布擦拭家具、门窗等。

如果是临街的住房,家里灰尘比较重,可以使用吸尘器,大型吸尘器可以用来清洁地面,小型的可以用来清洁床上、家具上的灰尘。注意尽量用湿抹布替代干扫,减少扬尘。

湿擦家具 → 吸尘器处理地面 → 湿拖把收尾,防止“灰尘搬家”。

Wipe furniture with a damp cloth → Vacuum the floor → Finish with a damp mop to prevent "dust relocation".

打开网易新闻 查看精彩图片

④ 织物清洗和更换

床单、被罩、沙发套、窗帘等物品,要定期清洗和更换。另外,尽量少用毛绒类的家居用品,避免产生飞絮。

避免使用磨毛四件套,定期清洗并更换被褥。

Avoid using brushed four-piece bedding sets. Regularly wash and change your bedding.

⑤ 湿度管理与空气净化

北方天气干燥,尤其在冬、春干燥季节,容易产生飞絮、粉尘。可以在卧室、客厅使用加湿器或带有加湿功能的空气净化器。另外,如果有条件,可以安装新风换气系统,能起到换气和过滤灰尘的作用。

保持室内湿度(加湿器),促使灰尘加速沉降,减少静电;注意空气净化(空气净化器或新风系统),过滤悬浮微粒。

Maintain indoor humidity (with a humidifier) to promote faster dust settling and reduce static electricity; also ensure air purification (using an air purifier or fresh air system) to filter airborne particles.

⑥ 日常通风与门窗密封

选择交通不繁忙、空气清新的时机开窗通风。开窗时,将一块湿毛巾铺在窗户底槽上,可吸附一部分灰尘。如果住房临街,除了做好门窗的密封,还可以选择轻薄的纱帘防止灰尘进入室内。

开窗避开早晚高峰,日常做好门窗缝隙的密封工作。

Open windows during off-peak hours (avoiding morning and evening rush times), and regularly seal the gaps around doors and windows.

灰尘,是生活的痕迹。用心清洁,勤拂拭,常开窗,保持健康的生活习惯,共同为家人和自己筑起一道健康防线

来源:外研社UNIPUS 生命时报 微博网友评论等

跟着China Daily

精读英语新闻

“无痛”学英语,每天20分钟就够!