新华社北京4月20日电 随着牵涉外国人的案件数量增加,英国法院的翻译开支暴涨,2024年相关支出达到平均每天15.2万英镑(约合140万元人民币)。不少人批评,翻译服务存在从业人员滥竽充数甚至诈骗的情况。
打开网易新闻 查看精彩图片
据英国《每日邮报》19日报道,英国法庭会雇人为母语不是英语的被告、证人和受害者提供口译服务。数据显示,2005年至2011年间,英国法院日均翻译支出约为1.14万英镑(10.5万元人民币)。
但随着这类案件数量增加,翻译费用随之猛增,到2024年,仅英格兰和威尔士地区的法庭在翻译上的总支出就达到3860万英镑(3.55亿元人民币),比2020年的2140万英镑(1.97亿元人民币)增长了八成。目前获取的2025年前三季度数据表明,这一支出恐怕会进一步上升。
英国上议院在去年发布的一份报告中批评说,法庭口译服务效率低下、效果不佳,对司法公正构成风险。
2021年,有人假冒法庭口译员,为超过140个案件“翻译”证据后败露,仅被判处缓刑了事。在另一起案件中,调查人员发现一名为司法系统工作了16年的翻译被贩毒团伙买通,欺骗法庭。
前保守党领袖伊恩·邓肯·史密斯19日晚敦促英国政府削减这一“不可持续”的开支,称法庭翻译服务“糟糕透顶、昂贵且极易滋生欺诈”。(荆晶)
热门跟贴