“快递放门口不怕丢”“小孩坐上警车看表演”“半夜自在逛街”“凌晨三点敢一个人撸串”“书包放咖啡馆没人碰”……这些在中国看似平常的生活点滴,正通过外国博主的镜头,在海外社交平台掀起一阵“安全羡慕”的热潮。近期,越来越多旅居中国的外国网友,用视频记录下他们亲身感受的安心日常,引发全球网友的广泛关注与感叹。
他们惊叹于深夜街头的灯火通明,震惊于无人看管的快递安然无恙,更被陌生人之间那份无需言说的信任所打动。
Social media reels showing Chinese police officers patiently explaining how firearms work to curious children; kids sitting atop police cars to watch a folk performance and expatriates revelling in wonder while taking a late night walk alone on the streets are grabbing attention from netizens overseas, fueling much online discussion about the "sense of safety" in China.
These are not isolated reels. More and more foreign residents and travelers to the country are coming forward to share their daily experiences in China.
一位名为 “jason在中国” 的英国博主,此前拍摄了自己在云南昆明夜间出行的视频。他在视频中指出,街头热闹繁华,自己完全没有不安感。他表示,在许多西方国家,深夜外出总要时刻警惕、担心危险;而在中国,他从未有过这样的顾虑。
A British vlogger who goes by the name "Jason in China", previously filmed himself walking at night in Kunming, Yunnan province, pointing out the busy streets and the absolute absence of any sense of unease. In many Western countries, he said, going out late would mean looking over one's shoulder and worrying about danger. In China, such thoughts never crossed his mind.
图源:jason在中国
西班牙博主 “西班牙珠莉” 在广东一处公园拍摄的视频中也分享了相似感受:“现在是晚上11点……对我来说,这才是真正的自由——一名女性晚上11点后独自走在街上,毫无畏惧。生活本该如此。”
Spanish vlogger "Zhuli from Spain" offered a similar account in a video recorded in a park in Guangdong province. "It's 11 pm… For me, this is real freedom — a woman on the street after 11 pm, walking alone without any fear. This is how it should be."
These accounts, widely shared and discussed, focus on everyday experiences — walking alone, interacting with police, being in public spaces after dark, or finding left-behind packages and personal items untouched.
图源:西班牙珠莉
美国数据分析咨询公司盖洛普于2026年1月发布的《2025年全球安全报告》显示,在本次调查覆盖的140多个国家和地区中,中国安全程度位列全球第三。该报告同时指出,中国民众对当地执法部门信心充足,亲身遭遇犯罪事件的概率极低。
According to the Global Safety Report 2025 released in January 2026 by Gallup, a United States-based analytics and advisory company, China ranked the third-safest among more than 140 countries and territories surveyed. The report also noted strong public confidence in local law enforcement in the country and low levels of personal experience with crime.
此外,公安部数据显示,2025年,全国刑事案件同比下降12.8%,为本世纪以来最低;治安案件同比下降3.5%,是世界上命案发案率最低、刑事犯罪率最低、枪爆案件最少的国家之一,是世界公认的最安全国家之一。与此同时,2025年全国群众安全感达到98.2%,连续6年保持在98%以上。
Official figures show a similar pattern. According to the Ministry of Public Security, in 2025, criminal cases in China dropped 12.8 percent year-on-year, the lowest level in decades, while public order cases also declined. Public perception of safety remained above 98 percent for the sixth consecutive year.
分析人士表示,网络舆论反映的是深层次结构性因素,而非单纯的主观印象。
南京大学华智全球治理研究院院长孔繁斌表示,这段走红网络的内容,彰显了中国长期维护公共安全所取得的成效。
Kong Fanbin, dean of Nanjing University's Huazhi Institute for Global Governance in Jiangsu province, said the viral content highlighted the results of long-term efforts toward ensuring public security.
他说:“这表明我国已建成覆盖全体公民与各类社会主体的高水平公共安全防控网络。”
他表示,这一体系并不仅限于正规执法力量。“我国的公共安全并非仅依靠警方维护,社区及其他基层力量同样发挥着重要作用。”
图源:提姆哥和妮可姐
在他看来,许多外国人在中国感受到的,不只是没有危险,更是由良好社会治安、积极回应型治理与群防群治共同营造的整体安全环境。
"It shows that China has built a high-level public safety network covering all citizens and social actors," he said.
He emphasized that the system extended beyond formal law enforcement. "Public security here is not maintained by police alone. Community and other grassroots forces also play an important role."
According to him, what many foreigners noticed in China was not just the absence of danger, but a wider environment shaped by public order, responsive governance and social cooperation.
中国人民大学公共管理学院教授何艳玲将这一现象视作一种更广泛治理模式的组成部分,迄今为止,该治理模式获得的国际关注度远不及中国的经济发展成就。
她说:“中国的基层治理同样是一个‘奇迹’。人们口中的安全感,是真实存在的社会现实。”
He Yanling, a professor at Renmin University of China's School of Public Administration and Policy, described the phenomenon as part of a broader governance model that had so far received less international attention than China's economic growth.
"Grassroots governance in China is also a 'miracle'," she said. "The sense of safety people are talking about is a real social reality."
何艳玲表示,安全是党和国家高度重视的头等大事,是最重要的公共服务,也是地方守土有责的核心职责,在政治层面被摆在重要位置。
其次,我国拥有完备的治安管理体系。除常规警察机构外,社区片警长期扎根居民身边,网格化管理进一步细化基层治理单元,实现各环节全覆盖。同时传承发展“枫桥经验”,推动矛盾在基层化解,搭配智慧警务等技术手段,安全防控体系历经长期打磨、变革与完善,整体十分健全。第三,核心支撑是群防群治,普通群众主动参与安全维护、社会问题治理,构成了覆盖面广、力量强大的治理支撑,共同构建起高质量安全体系。
关于社区快递放在门口无人拿取的现象,何艳玲表示并非群众不敢拿,而是社会发展到一定阶段的自然结果。我国已解决绝大多数人的生存与发展问题,民众无需为小额利益违规。同时社区形成契约性约束机制,居民自觉维护公共秩序,降低社会运行成本,在长期良性互动中,群众文明素养持续提升。
此外,关于孩子们与警方互动的热门视频,孔繁斌指出,这同样折射出执法部门与公众之间一种特殊的关系。他表示,这类做法根植于警民关系紧密相连的悠久传统。
“信任是日积月累建立起来的,”他说,“源自始终如一的服务与担当。”
他表示,在中国,保护人民生命财产安全并非狭隘的法定的工作义务,而是一项广泛的责任。这也解释了为何无论大城市还是小城镇,人们深夜外出都倍感安心。
图源:青春金昌
安全议题与隐私议题往往相互交织,这一特征在西方话语体系中表现得尤为突出。针对西方舆论所持中国治理模式面临安全与隐私非此即彼、必须择一取舍的错误观点,孔繁斌予以明确驳斥。他指出,我国在公共区域布设监控等安全治理措施,其根本目的是实时掌握公共动态、履行公共安全保障职责,并非对公民隐私进行窥探。我国对公共监控信息的调取、使用均设定严格法定程序,警务人员个人未经法定审批程序,无权擅自调取、使用公共监控系统;违规使用监控信息属于严重违纪违法行为,将依法依规严肃追责。西方相关论调实质上是对中国治理实际情况缺乏全面、客观、准确的认知。
孔繁斌进一步指出,在数字化深度发展的现代社会,安全治理与信息化治理二者不应相互对立。他强调:“政府只有掌握充分、及时的实时公共信息,才能提供更加高效有力的安全保障,安全与隐私保护相辅相成、辩证统一。”
何艳玲表示,中国作为一个快速发展、高度市场化和城镇化的国家,将安全与秩序视为社会进步的根基。她补充道,针对监控等技术的法律体系仍在持续完善,力求实现安全保障与数据保护之间的平衡。
“关键的衡量标准是人民的获得感。”她表示,民众感受是衡量政策成效的重要指标。
"The key measure is people's sense of gain," she said, referring to public perception as an important indicator of policy effectiveness.
记者:杨泽坤
参考信息:央视新闻
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
热门跟贴