《阿天讲古》197

《岁月随想》53

四月初,浙江大学庄初升教授带领国家社科基金重大项目“海峡两岸方言口传文化的多模态采录、数据库建设及综合比较”课题组,来漳州调研,采录漳州话口头文化,包括俗语、歌谣、民间故事和戏曲等。庄教授带了好几个浙大博士生,之前他们到过省内各地、海峡对岸以及广东、江西等省,采录闽语、客语等方言

闽南方言文学专家张嘉星老师,亲自担纲挂帅,并推荐漳州本地几位方言学者、歌仔戏名角、电视台闽南语主持人和老年开放大学闽南方言文学班老学员,作为漳州话的发音人,录像总时长超过10小时。课题组录制后,后期还要打上闽南语规范用字的字幕,并按国际音标逐字注音,既保存方言的原声,又能让使用者根据音标准确读音,这是一项浩大的语言数据库工程。张老师把我也拉去充数,安排诵读闽南语谚语歌谣。我虽为土生土长漳州人,但因从小缺乏“公嬷”言传身教,对俗语童谣等口传文化并不熟悉,只是人到老年才对闽南语的方言知识感兴趣。

庄教授是平和人,现任浙江大学文学院博士生导师。交谈中,我请教了庄教授几个有关闽南语的问题,包括闽南语名称的来历;闽南话与潮州话同属一个语系,学术上如何定义它;泉州、漳州、潮州三种古老方言是否同源但有先后。庄教授予以解惑也赞同我的一些观点,并认为我可以将这些看法用漳州话口述,录下后也算是一种口传文化。

谈学习体会代替诵读,更合我意。即兴聊了20分钟当试录,课题组看后竟予认可,说这段就不用重录了。

打开网易新闻 查看精彩图片

采录现场

我对着镜头,先谈了对闽南语名称的看法。闽南话虽然历史悠久,但把泉州话漳州话厦门话统称为“闽南话”却只有百年。之前外界常把福建南部的方言叫做福建话,必竟它是福建主要方言影响大,东南亚也一直这么称呼,英语“闽南语”就写成Hokkien(福建话)。早期开发台湾岛的漳州府泉州府移民,语言相近,但各称是说“漳州话”或“泉州话”,后来形成漳腔泉腔混合的台湾话,也没有说是“闽南话”。

民国福州籍高官,不满把福建南部方言称为“福建话”,便将其改叫“闽南话”,后被认可。大家把泉州漳州下辖各县的方言,直接叫惠安话、同安话、安溪话、漳浦话,诏安话、长泰话……,没有按地域再归类。何家天

据说闽南族群自称ho-lo(外界称福佬),近代史学家连横(连战的爷爷)将它雅化为河洛话,表示闽南语来自河洛。其实闽南语有千年以上历史,是7000万人的母语,不论来源是中原还是闽越原住民,都不影响它是世界上排名靠前的语言。而泉州、漳州、潮州三个州府,地域相近,语言相通,语言在传播过程中既融合又有差异,也说不清谁先谁后,但把潮州话说成是闽南话,潮汕人就不好接受。

泉州话、漳州话、潮州话、厦门话、台湾话及各分支,他们明显同属一个语系,相互语言沟通没有障碍,差别只在部分声母韵母有所不同,但却有规律性变化。学界最好能有依据地规范这个语系的名称,不妨就使用“河洛话”或“下南话”。

打开网易新闻 查看精彩图片

充数方言发音人有损漳州形象

接着我谈到闽南话特有的切韵现象。先从漳州籍文学大师许地山的名篇《落花生》谈起,植物果实都是花所生,并非“花生”独有,而“落花生”表明花落钻进地里结果,叫法最科学,但似乎只有漳州这么说,泉州、台湾都叫“土豆”,长在土底下的豆。厦门话有叫花生,也有叫落花生,但读成三个音。而漳州话“落花生”却读成两个音,即“箩(lua)生”,这就是特有的切韵,将落(lo)花(hua)两字快速连读,切掉落字的韵母o和花字的声母h形成lua音。

切韵现象还可破解奇怪词汇的来历。漳州小吃“臭粿”,明明香喷喷,怎么会叫臭粿?原来萝卜闽南话叫菜头,菜头粿,菜cai保留声母c,头tao保留韵母ao,切掉“菜”的韵母和“头”的声母,两字两音变成一音,c+ao成了cao读臭,菜头粿就成了臭粿。

最后聊了对闽南语罗马拼音的认识。长辈信仰基督教,小时候家里有闽南白话文圣经和圣诗,开始我还以为是外国字,父母说这是白话文。这套闽南语白话文拼音比现行的汉语拼音早了几百年, 教会里很多不识字的信徒,经过简单的教学,就可阅读《白话圣经》和吟唱《闽南圣诗》。当年我上山下乡的小山村,有一个七八十岁的老太婆,就能看懂全是字母没有汉字的白话文圣经圣诗。看来一百多年前,外国传教士编的闽南语拉丁化白话文教育,很有成效。

打开网易新闻 查看精彩图片

闽南语白话文《新旧约圣经》

浙大课题组在漳州调研期间,闽南师范大学张嘉星教授先后录制了多段闽南语童谣谚语,并提供了几个获奖的闽南语表演节目视频,供方言数据库收藏。漳州电视台闽南语节目主持人郑煜也来录制了好几段《漳州话讲古》,郑老师是年轻人,漳州话字正圆腔,他主持的闽南话节目大家都很喜欢。“福建歌仔戏”非遗传承人、漳州芗剧团国家一级演员郑娅玲表演了歌仔戏片段。我的几个老年开放大学同学也来助阵,分别录制吟唱吟诵闽南语童谣谚语。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

庄教授看了我微信公众号上的《老漳州记忆》系列文章,要我再说几段,我便聊了《漳州古城:官府衙门旧址》,重点说了漳州古城汀漳龙道、漳州府、漳州卫、龙溪县四级官府同在一条街的趣闻,四个衙门在现名新华西路的古街一字排开,相距不到一里,这在各座古城肯定不多见,可惜没有保护好,只剩府衙仰文楼还在。

打开网易新闻 查看精彩图片

漳州古城四级官府用在一条街

接着又聊起当年小孩子的生财之道——卖破烂,闽南话叫卖“鸡毛肉骨”。那时古钱可卖,破铜烂铁可卖,废电池的锌皮可卖,连柑橘皮和龙眼花、龙眼核也能卖钱换糖吃。几个博士生大部分不是闽南人,她们专攻语言学,也听得津津有味。我还介绍了漳州最早的近代小学的变迁,说到实验小学大跃进年代小学生炼铁、除四害全民驱赶麻雀,年轻人都是第一次听到的奇闻。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

《漳州方言发音合作人》证书

打开网易新闻 查看精彩图片

与浙大庄初升教授合影

录制结束后颁发了《方言发音合作人感谢状》,庄教授还赠送我他的著书《明末以来汉语罗马字拼音方案研究》。这次有机会向专家学习,收获不少,却因雨天骑车不慎摔了一跤,那天以为没事还赶去录制,第二天上医院检查才知道右侧前肋骨受伤,还好没大碍。

四年前,我也曾为漳州话“代言”,当时高校语言学专家林天送副教授、黄如芬副教授来漳州做“大闽语工程”课题研究,我曾参与对部分漳州话字音词汇进行论证,还配合张嘉星老师做了一小时的漳州话口语对话,话题也是漳州古城。这次才知道庄初升教授是这两位专家的老师。

打开网易新闻 查看精彩图片