近日,有游客在浙江湖州南浔古镇景区发现一处电动观光船售票告示牌的英文翻译,将“核载12人”中的“核载”翻译为了nuclear loading(核能装载),戏称其为“核动力观光船”。4月27日,上游新闻记者联系景区,该景区工作人员表示,已经核实相关情况,会进行整改。
游客拍到的售票牌,将核载翻译为“核能装载”。受访者供图
发帖的上海游客向记者表示,自己在南浔古镇游玩时,发现景区观光船售票牌上的英文翻译存在乌龙,将“核载12人”误译为“nuclear loading 12 people”(直译“12人核能装载”),帖文中该游客戏称其为“核动力观光船”,引来网友热议。
上游新闻记者看到,涉事售票告示牌属于浙江南浔古镇旅游发展有限公司,船是从徐家弄码头到宝善河码头的电动观光船,牌子上清晰地标注了观光船票价、购票时间及发船规则,其中写明“满8人以上或20分钟发船,核载12人,包含老人和婴幼儿”。但在对应的英文翻译中,“核载”这一交通运输术语被错误译为与核能相关的“nuclear loading”,与“核动力”产生关联。
南浔古镇的游船。 图据南浔古镇景区
有网友表示,这个错误应该是机器翻译导致的乌龙,“核载12人”的正确英文译法应该是maximum capacity is 12 passengers。不少网友调侃“笑死了”“外国人来了直呼中国太强大”,还有网友将这一乌龙与古文《核舟记》关联,有网友制作了“核桃”形状的AI“核动力航母”图片。
4月27日,上游新闻记者拨打南浔古镇景区相关电话反映情况,工作人员表示,会让徐家弄码头工作人员拍摄售票牌照片核实,确认后将进行整改。随后,工作人员回应,已核实相关问题,因整改需重新制作售票牌,进度不会太快,此前也暂无其他游客反馈该问题。
南浔古镇位于浙江省湖州市南浔区,是国家AAAAA级旅游景区、江南六大古镇之一,2014年作为中国大运河重要组成部分入选世界文化遗产,也是湖州市首个国家5A级旅游景区。
来源:上游新闻
热门跟贴