云南曲靖“14岁男生杀害同学”一案引发关注,相关庭审细节冲上热搜。
4月28日下午,云南省曲靖市中级人民法院一审公开宣判被告人蒋某某故意杀人、强奸一案,以故意杀人罪、强奸罪判处蒋某某无期徒刑,剥夺政治权利终身。
A court in Yunnan province sentenced a teenager to life imprisonment on Tuesday for the attempted rape and subsequent murder of his classmate.
The Intermediate People's Court in Qujing found the boy, identified by his surname Jiang, guilty of rape and intentional homicide.
经审理查明,被告人蒋某某(时年14岁)与被害人方某某(殁年15岁)系同学。2025年7月6日晚至7日凌晨,蒋某某采用暴力手段企图对方某某实施奸淫,后恐罪行败露用双手掐住方某某颈部致其死亡。
It said that on the night of July 6 into the early hours of July 7, 2025, Jiang attempted to rape a girl using violence and, fearing exposure, strangled her to death.
Jiang was 14 at the time of the crime, and the victim was 15, the court said.
曲靖市中级人民法院认为,被告人蒋某某的行为分别构成强奸罪、故意杀人罪,依法应数罪并罚。蒋某某犯罪情节特别恶劣,后果严重,应依法严惩。蒋某某犯罪时不满十八周岁,依法不适用死刑。根据其犯罪事实、性质、情节和对社会的危害程度,遂作出上述判决。
The court described the circumstances as "extremely serious", warranting severe punishment. Because Jiang was under 18, the death penalty was not considered under Chinese law.
The court imposed life imprisonment, the maximum penalty for juvenile offenders, based on the nature and severity of his actions.
被害人家属:已提交抗诉材料
判决结果公布后,被害人父亲方先生在接受媒体采访时表示,不接受且已当庭向检方提交了抗诉材料。
据极目新闻,宣判后,被害人父母当即向曲靖市人民检察院提起抗诉申请,检察院已受理。
The victim's family rejected the ruling and submitted protest materials to prosecutors, seeking a harsher sentence. Prosecutors in Qujing have accepted the application.
方先生走出法庭后告诉记者,从进入法庭到宣判,他看到被告蒋某某几乎没什么表情。
The victim's father said the defendant showed almost no emotion in court.
此前在庭审结束后,被害方代理律师周兆成回忆,被告在庭审上依然对关键作案细节刻意回避、拒不如实陈述;在法官讯问时,当庭供述与此前供述也存在前后矛盾,认罪态度极差。“直到最后陈述,被告人才勉强向被害人父母表示歉意,甚至提出出狱后希望可以赡养被害人父母,被被害人父母断然拒绝。”
The family's lawyer, Zhou Zhaocheng, said the defendant avoided key details, gave inconsistent statements, and showed little remorse, offering only a reluctant apology at the end of the trial. Jiang also said he hoped to support the victim's parents after his eventual release, a proposal the family firmly rejected.
律师:无期已是顶格处罚
本案受害方的代理律师周兆成律师表示,判处无期已是现行法律框架下对未成年罪犯的顶格处罚和最重惩戒。
这一判决虽守住了司法的底线,却依旧难以抚平被害人父母撕心裂肺的丧女之痛。
Zhou said life imprisonment is the maximum punishment available for juvenile offenders under China's current legal framework. He added that while the ruling upheld justice, it could not ease the profound grief of the parents over the loss of their daughter.
来源:中国青年报 现代快报 潇湘晨报 极目新闻 大河报
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
热门跟贴