乡韵译新章 文脉传更远
——《桐城派故乡精彩短故事与笑话(英译本)》正式出版
桐城文脉绵长,文风蔚然,作为享誉古今的桐城派发源地,这片文都沃土,千年以来不仅名家辈出,更沉淀着大量口耳相传的民间文脉,藏着寻常百姓的生活哲思与鲜活智慧。近日,《桐城派故乡精彩短故事与笑话(英译本)》正式出版发行,为安徽地域文化出海、中华民间非遗传播写下崭新篇章。
该书原著为《九十九个半──桐城派故乡精彩短故事与笑话》,由叶濒、姚平怀编著,早在2006年1月便由安徽黄山书社出版发行。原著深耕桐城本乡本土,搜罗当地世代流传的民间传统短故事与趣味笑话,面世20年来广受读者喜爱与追捧。书籍扎根乡土烟火,生动展现桐城风土人情,大力传播桐城劳动人民的聪慧才情,持续扩大桐城派文化影响力,成为宣传本土民间文化的优质读物。
此次全新推出的英译本,由淮北师范大学外国语学院高鸿雁博士倾力翻译,2026年4月经由上海外语音像出版社隆重出版,并入列中华文化外译丛书。全书甄选桐城本土经典民间故事,篇章短小精悍、情节凝练紧凑,保留原汁原味的地域风貌与独特创作题材。故事人物包罗万象,涵盖名人布衣、智愚众生、贫富百态,刻画父子、夫妻、兄妹等各类人间烟火关系,行文轻快诙谐、通俗生动,可读性极强。
民间故事是地域文化的活化石,更是珍贵的非物质文化遗产。这本译作的问世,深度印证了桐城派故里深厚丰盈的民间文化积淀,彰显出挖掘、整理、传承、弘扬本土非遗文化的迫切价值与时代意义。这既是对原著编著者多年潜心深耕乡土文化、深耕民间采编工作的高度认可,更是温暖的鼓励与嘉奖,让深耕乡土文脉的耕耘力量得以被看见、被珍视。
立足新时代文化传播格局,此次英译出版打破语言隔阂,为桐城本土文化拓宽传播边界。让藏在江淮大地的民间智慧、质朴故事,跨越地域与语言限制,走向更广阔的海内外视野,让悠远桐城文脉四海传扬。
本书同步入驻YouPub大地数字出版平台,平台响应国家加强知识产权保护、赋能新质生产力发展的号召,以知产为盾、品质为核。依托数据加密技术、全球DOI唯一标识、规范三审三校与正规书号资质,全链路守护版权,筑牢创作保护屏障。以文字为媒,解锁数字出版新路径,让优质乡土文化作品合规、长效、稳妥传播。
文脉赓续生生不息,乡土书香跨越山海。《桐城派故乡精彩短故事与笑话(英译本)》的出版,以翻译为桥,以故事为媒,深挖桐城民间文化底蕴,活化传承非物质文化遗产。既让本土文脉扎根沃土、代代相传,更让温润质朴的江淮民间故事走出国门,向世界讲述桐城烟火,弘扬中华优秀传统文化。(叶濒)
热门跟贴