周恩来总理的神级翻译,将越剧戏曲片《梁山伯与祝英台》巧妙地翻译为《中国的罗密欧与朱丽叶》,成功地在日内瓦会议的国际政治舞台上,进行了一次中国传统文化的输出,赢得了满堂彩。

1954年在瑞士召开的日内瓦会议,是第二次世界大战后的一次重要国际会议,新中国也借此机会第一次走上了世界政治舞台。

中国政府派出了以时任外交部长的周恩来总理为全权代表的超豪华代表团出席了此次会议,周恩来借会议契机开展了大量卓有成效的外交活动,与参会的世界各界来宾广交朋友。

打开网易新闻 查看精彩图片

为了让出席日内瓦会议的与会国家代表团和新闻媒体的记者朋友,能够很好地了解中国悠久的传统文化艺术和中华人民共和国成立几年来的新气象、新面貌,1954年5月13日晚,中国代表团新闻处在圣彼得堡广场剧院特意为外国记者举行了一次电影招待会,放映新闻电影纪录片《1952年国庆节》,取得了良好的效果。

中国代表团新闻处便决定再举行一次电影招待会,放映刚刚拍摄完成的越剧戏曲片《梁山伯与祝英台》。这部影片是由著名的电影艺术家桑弧导演,越剧表演艺术家袁雪芬、范瑞娟分别担任主演。

打开网易新闻 查看精彩图片

但是外国人对中国的越剧戏曲片是否感兴趣呢?作为中国代表团新闻联络官的熊向晖心中却没有什么把握。

周恩来注意到了熊向晖的担心,便对他指点迷津,说:“只要你在请柬上写一句话:请你欣赏一部彩色歌剧电影《中国的罗密欧与朱丽叶》。放映前作3分钟的说明,概括地介绍一下剧情,用词要有点诗意,带点悲剧气氛,把观众的思路引入电影,不再作其他解释。这样试试,我保你不会失败。不信,可以打赌,如果失败了,我送你一瓶茅台酒,我出钱。”

果然到了5月20日晚,中国代表团在下榻的湖滨旅馆大厅放映《梁山伯与祝英台》,受到邀请的外国记者都慕名前来,要一睹这部来自新中国的号称“《中国的罗密欧与朱丽叶》”的戏曲影片。

打开网易新闻 查看精彩图片

放映前10分钟,能容纳200多人的观影大厅几乎是座无虚席。放映过程中,全场肃静,鸦雀无声。每个人都聚精会神、目不转睛地认真观看,当看到影片的结尾部分的“哭坟”“化蝶”时,有的观众还受到剧情的感染,禁不住轻轻啜泣。

放映结束,大厅的灯光重新亮起,不少外国记者还如醉如痴地坐着,沉浸在影片优美婉转的唱腔和感人至深的情节之中,随即大厅里爆发出震耳欲聋的热烈的掌声。

一位印度记者感慨地说道:新中国成立不久,就能拍出这样好的片子,说明中国的稳定。这一点比电影本身更有意义。