出国游玩最担心什么?语言不通闹笑话,点餐常常闹乌龙?
这个“五一”假期,记者走访发现,中国游客的“科技行囊”里多了一个性价比超高的“新物件”:能将任何耳机都变成同传翻译耳机的语言工具。
仅凭一副普通耳机和一款中国 App,就能实现流畅无阻碍的跨语言沟通,用中国科技实力打破语言隔阂,极致的性价比、丝滑的同传翻译操作,让老外直呼:这个翻译软件太牛了!
日前,视频号博主 @我的偶像巨顽皮v 记录了一位游客“丝滑点餐,让老板惊叹中国黑科技”的场景。
面对墙上琳琅满目的菜单,游客虽然说着带点口音的中文,仍能与外国老板丝滑沟通,点了一份“细的红烧牛肉面+可乐”套餐。一顿操作下来,就连餐厅老板也感叹“这个翻译软件太牛了”。
有道翻译官App“耳机同传”功能 图片来源: @视频号 我的偶像巨顽皮v 视频截图
没有动辄上千元的专业翻译硬件,也免去了跨语言沟通的尴尬误解,这位用户使用的“黑科技”就是五一节前,网易有道翻译官App 上线的“耳机同传”功能——用户佩戴任意普通耳机,通过“耳机同传”功能,即可实现实时同声传译;端到端时延控制在2秒以内,远场拾音可达10米,即使在嘈杂的机场、街头也能稳定工作,目前支持中、英、日、西四个语种。
无论是边境城市的景区讲解、外文菜单点餐,还是与当地居民畅谈民俗、亲子边玩边学,都能轻松应对。相比动辄破千的同传耳机或日均近几十元的租赁翻译机,该方案无需手动操作、解放双手,性价比极高,成为众多游客的首选。
有道翻译官App上线“耳机同传”功能 图片来源:有道翻译官App截图
有道翻译官数据显示,“五一”假期前4天,有道词典(含翻译官)同传功能高峰用户在线值破万,“耳机同传”功能日均调用次数较节前实现翻倍增长。在旅游场景下,用户平均使用时长超5分钟,说明该功能已深度嵌入旅行决策与实时交流过程。
在人群分布上,25-35岁年轻群体使用占比达71%,家庭出行群体使用占比过半。作为旅游消费的核心力量,他们更青睐智能化、便捷化的出行“搭子”。社交平台上,多个视频显示,这款被称为“语言搭子”的功能甚至“一不小心火到了国外”——不少外国游客也开始通过中文应用反向获取服务。
从使用场景分布来看,“耳机同传”精准切中了出境游的高频刚需:“景区讲解”占比30%、“餐饮点餐”24%、“住宿咨询”20%、“购物沟通”16%,打车及其他场景合计约10%。
有道翻译官产品负责人介绍,“希望能让专业级同传走进更多用户的日常生活中。未来,有道将为跨语言沟通搭建更高效、更便捷的桥梁,为用户提供更具性价比的优质体验,也希望国产应用能成为与中国游客一同‘出海’的科技新名片。”
热门跟贴