“用我自己的汕头口音,还是木生的潮阳口音?”

采访接近尾声,我请王彦桐用潮汕话为电影《给阿嬷的情书》说一句推荐语。他几乎没有犹豫,先问了这么一句。

潮汕方言内部口音繁多,隔一个镇就可能不一样。王彦桐是汕头人,说的是汕头口音。但木生不是——木生是潮阳人。为了这部电影,他硬是把口音改了过来。他把这叫作“靠近角色的第一步”。

口音好像是一条通道,王彦桐用口音打开了另一扇门,木生就向观众走了过来。采访中,王彦桐坦言自己的性格和木生并不像。一个学主持专业的年轻人,就这样用看起来最笨的办法走近一个百年前的“过番客”:晒黑、练线条、控制饮食,反复翻阅剧组发的“暹罗生活指南”——那是根据下南洋先辈的真实史料整理成的。

5月3日下午,王彦桐在路演间隙接受南方网、粤学习客户端专访。王彦桐坦言,自己的性格和木生并不像。正是这种“不像”,让他对木生的孤独和愧疚有了更深的体认。以下为王彦桐采访实录。

提示信息

我想替木生写一封道歉信

南方网:木生这个角色最打动你的是什么?

王彦桐:最打动我的是,他积极向上,永远乐观面对生活。

南方网:在片场有没有哪句台词,用家乡话讲出来,让你一下子就找到了角色的感觉?

王彦桐:我的潮汕话原本是汕头口音,我是因为角色改的潮阳口音。我每一句话只要说出,只要是潮阳口音,我就会觉得是木生。

南方网:木生意外离世,没能亲眼看到侨批抵达、家人团圆。你作为饰演者,有没有在某个瞬间想替木生做什么?

王彦桐:我可能会写一封信给淑柔道歉,因为我觉得木生心里可能积压了很多对于家人、对于妻子、对于小孩的愧疚感。

木生在批局

只要能够表演,我就很开心

南方网:你已经主演了两部潮汕方言电影,是什么让你开始想“当一个潮汕演员”?之后会专注演绎潮汕故事,还是想进行更多尝试?

王彦桐:我是在一个意外的机会接触到表演这件事情,我当时是确定了自己喜欢表演,并没有想过自己要聚焦到潮汕演员或者说是哪个地方的演员,只要能够表演,我就觉得很开心。

南方网:诠释一个与你隔着近百年时光的潮汕先辈,你觉得最难把握的是什么?怎么克服?

王彦桐:我是学主持专业的,我们剧组其实都不是非科班演员,基本上可以说是素人,需要克服的事情太多了。比如说我跟角色不像,我就需要去晒黑,去练一些线条,来显示出当年劳动人民的状态,要控制饮食,诸如此类,想尽一切办法去靠近角色。我们剧组会给我们发一份“暹罗生活指南”,这个是他们根据以前下南洋的前辈考证的一些史料,我们从那个里面会获得比较多有用的信息。