你有没有听过一件特别反常识的事?喊了140年“脱亚入欧”,要跟亚洲老旧文化划清界限的日本,折腾了一百多年想废掉汉字,结果现在反而成了除中国之外,全世界唯一把汉字当成正式书写系统的国家。当年跟风废汉字的韩国越南,要么脱不干净拉回头,要么彻底丢了祖辈的历史,只有日本,嘴上说不要,身体却把汉字攥得越来越紧。这事儿是不是越想越有意思?
日本当年可不是喊喊口号废汉字,是官方认认真真推了好多次。最早早在1866年,日本邮政创始人前岛密就给幕府提交了正式的《汉字废止之议》,说汉字难学,不利于普及教育,这还是东亚有据可考最早的废汉字提议之一。后来福泽谕吉搞了折中方案,不彻底废,只把常用汉字限制在两三千字,这个思路一直用到了二战后。
1946年日本公布《当用汉字表》,定了1850个字,“当用”两个字本身就藏着小心思,意思就是暂时先用着,等条件成熟就全废掉。那时候驻日盟军还建议直接学越南,全换成拉丁字母,吵了好久,结果反对的赢了。后来走势就越来越有意思,1981年换成《常用汉字表》变成1945字,2010年修订后涨到了2136字,本来是要给汉字瘦身,结果反而胖了一圈,要是算上人名地名的额外汉字,日常用的汉字早就超过三千了。
拿邻居比比就知道日本为啥废不掉了。韩国1948就立法搞谚文专属,1970年直接停了小学的汉字课,整整一代人几乎没接触过汉字。后来问题全出来了,同音词分不清,老文件看不懂,到1998年韩国官方就发了汉字复活宣言,后来民调显示百分之八十九的韩国人都赞成恢复汉字教育,七十多年想脱,到头来还是脱不干净。
越南脱得最彻底,法国殖民近百年强制推拉丁化国语字,1945年独立之后直接彻底废了汉字,现在除了古建筑上的匾额春联,普通人几乎看不到汉字。代价也最扎心,现在百分之九十九的越南人看不懂一百年前的史书家谱,一个国家的历史传承变成了少数学者才能研究的古董,儿孙站在祖辈墓碑前,都认不出上面写的是什么。
很多人说日本留汉字是因为文化情怀,其实真不是,是日语本身结构就离不开。韩语的谚文本来就是拼音文字,汉字就是借来的,剥离开阻力不大,越南语用拉丁字母拼音也能说得清。可日语不一样啊,假名本身就是汉字变的,平假名是汉字草书简化来的,片假名是拆了汉字楷书偏旁来的。
日语还有个大问题,同音异义词实在太多了。比如一个发音きこう,就能对应机构、气候、纪行等六个完全不同的词。要是全写成假名,读者根本分不清你说的到底是什么,只要写上汉字,意思立刻一清二楚。汉字说白了就是日语自带的消歧义工具,真把汉字废了,日本人自己读自己的报纸都能读出一堆误会来。
现在汉字在日本不仅没消亡,反而活得越来越体面。日本汉字能力检定考试从1975年开办,每年报考人数最高峰超过270万,相当于日本每四五十个人里就有一个去考,不管是小学生还是银发老人都能参与。从1995年开始,京都清水寺每年都会选一个年度汉字,总结一整年日本全社会的情绪,2024年是金,2023年是税,这已经成了全日本的集体文化仪式,别的汉字圈国家根本搞不起来。
你去日本旅游就能直观感受到,地铁站的新宿涩谷池袋,招牌全是汉字,便利店的全家罗森,汽车品牌丰田本田,全是汉字组合。日本宪法开头,政府部委的名称,最高法院的判决书,全都是汉字当骨架,假名只是点缀。新成立的公司,新开发的商品,起名首选还是汉字,根本离不开。
汉字早就不是从中国传来的外来文化了,早就融进了日语,融进了日本人的姓氏地名,成了刻在民族认同里的本土资产。日本文部科学省的大纲规定,小学六年必须学完1006个教育汉字,这份大纲半个多世纪以来反复修订,汉字量只增不减,哪怕现在英语是全球通用语,日本反而越来越看重汉字教育。
喊了140年的脱亚入欧,当初是想照着欧洲模板改头换面,跳出亚洲的落后位置。可谁也没想到,制度可以学,衣服可以换,发展模式可以抄,可语言文字这东西,是刻进骨头里的。一个国家可以脱穷,可以脱旧,可以表面上靠向西方,可脱不掉用了一千多年的几千个方块字。
说到底,文字从来不是说换就能换的衣服,是一个民族灵魂里的水印,不管过多少年,不管走了多远,回头照镜子的时候,总能看到它的印记。
参考资料:中国新闻网 日本第三次汉字改革综合报道
新浪网 日本《常用汉字表》专题
热门跟贴