新华社北京5月22日电 5月22日,《新华每日电讯》发表题为《一盏茶香暖异乡》的报道。
莫斯科西南郊一处住宅区里,一家中式茶室悄然扎根。当地人慕名而来,围坐桌前静心品茗、慢享茶香。怀着几分好奇,记者在国际茶日来临之际实地探访。
行至茶室门前,一方素雅木质牌匾静立,“素和玄”三个汉字清隽古朴。推门进去,屋内炉水初沸,茶香氤氲。
茶席之前,记者见到了茶室的两位创始人。俄罗斯茶师弗拉基米尔·贝科夫静坐茶桌一侧,凝神轻嗅一款武夷岩茶,手法娴熟地将其倒入茶壶,缓缓注入沸水冲泡。他的妻子、茶艺师闻一雷身着素色中式长裙细品茶汤。
见我们到访,他们起身含笑致意。听到贝科夫脱口而出地道的中文,我们微微悬着的心彻底放下,关掉提前准备好的翻译器。一场温柔的茶香邂逅,也就此徐徐展开。
在这个茶室,茶桌素雅规整,暖黄顶灯倾泻下柔光,悄然隔绝外界喧嚣。据二人介绍,这间不足70平方米的茶室,从空间布局到家具定制都由他们亲手打造,耗时一年有余。
屋内装饰选用原木、石材和从中国收集的老木制家具、门窗构件,搭配绿植点缀。墙面嵌入中式传统博古架,数百种茶叶和茶具错落其间。
一幅四米有余的书法条幅自屋顶悬下,体方笔圆、沉雄朴拙。作品内容取自清代书法家邓石如的《绿泉消》:世虑全消,见几点落花,听数声啼鸟;尘缘割断,推半窗明月,卧一榻清风。
闻一雷介绍,这是她的临摹作品,也是对茶室的核心注解:人一旦步入其中,便与外界的纷扰暂隔,在喝茶中寻得内心片刻宁静与松弛。
茶室中使用的茶器和泥炉,不少都出自贝科夫之手。“每到一个地方,我们都会去找当地特色泥土,带回后再反复揉炼、塑形、烧制,做成别具一格的茶器。”他摩挲着自己最新烧制的陶壶,细细端详。
贝科夫坚信,茶之至味,在于人、茶、水、器、意的五位合一。为寻觅最佳水源,他们遍访莫斯科周边的天然泉水,最终选定一处距离一个小时车程的泉眼。自此,赴山间取水,成了他雷打不动的日常。“同款茶叶,以不同水质冲泡,香气、滋味截然不同。”贝科夫说。
400多年前,连接欧亚大陆的“万里茶道”让俄罗斯人品尝到远自中国福建等地的茶叶。如今,俄罗斯茶师们还在钻研东方茶道,在品茶的同时感悟中国茶文化。
贝科夫告诉我们,他与茶道结缘于二十多年前。彼时他作为医学交换生在北京学中医,闲暇之余也练习八卦掌。练习结束,师父总会招呼大家围坐饮茶。汗水未干、口渴难耐,一杯热茶让他身心舒展。“这种松弛、惬意也让我意识到自己和茶有内在的契合。”
此后,贝科夫踏上了潜心研习中国茶道的漫漫长路。为寻访地道好茶、吃透茶道精髓,他常年奔走于中俄两国,走访中国各大茶产区。
“修习茶道,热爱放在首位,然后是专注,最后还要怀敬畏心。”贝科夫往茶炉中添入几块炭火,将火候调至适宜后对记者说。
谈及为何在俄罗斯传播茶文化,闻一雷给出一个朴素的回答:“茶带给我幸福。”
“这条路并不轻松,但茶彻底改变了我,让我找到了人生的归属感,我也想让更多人通过茶找到幸福。”她语气平静却坚定地说。
如今,这间方寸茶室已在莫斯科“茶友圈”小有名气,不少茶文化爱好者远道而来。在静谧专注的氛围里,宾客围坐一席,茶壶次第出汤、滋味层层绽放,茶也早已超越饮品本身,成为中俄两国人民跨越山海、心意相通的文化纽带。
“这款正在煮制的广西六堡茶已经存放了一百多年。在漫长陈化过程中,当地特有的微生物群落持续发酵,茶叶也因此形成其独特香气与口感。”女茶师叶莲娜·帕热特内赫提起煮茶的陶壶将茶汤倒入每个人面前的杯盏,茶沉稳而厚重的木香发散开来。
帕热特内赫2017年开始系统研习中国茶艺,6年后,她夺得俄罗斯茶道比赛冠军。
“存放时间越久,微生物对茶的影响就越明显,茶的味道也会变得更加深邃、复杂。”她说。
在场茶客面露惊讶,满怀期待地端起杯,细细品味这款历经百年陈化、需在炉火上慢煮二十多分钟的六堡茶。氤氲茶香之间,茶汤浓郁醇厚,回甘绵长,沉淀着时间流转与自然发酵共同孕育的独特气息。
安德烈·莫斯卡廖夫是莫斯科一家酒店的大堂经理,已先后参加三十余场茶会,每次赶来都要单程驱车两个半小时。
放下茶杯,莫斯卡廖夫热情地介绍:中国茶饮在俄罗斯市场热度持续走高,当地餐饮业也嗅到了中国茶的潜力。他所在的餐馆计划丰富中国茶品类,让东方茶香进一步融入当地生活。
“文化本身是抽象的,但味道是具体的。通过一杯茶的香气与味道,人们得以触摸到它背后的文化意味。”贝科夫说,“从看得见、摸得着的东西入手,才能慢慢体会更深层的中国文化精神内涵。”
近年,贝科夫在中国的足迹遍及四川、福建、浙江等省份,试图将各茶产区的好茶带回莫斯科。“茶的最大优势,可以被直接感受到。”贝科夫总结,“一杯入口的滋味、一眼可见的茶器,足以引发人们的兴趣,成为深入了解中国文化的起点。”
热门跟贴