你有没有发现,"爱"这个字正在被滥用?
1967年,披头士唱红了一首歌:《All You Need is Love》。歌词简单,旋律上口,乔治·哈里森甚至放话:"凭我们的爱,就能拯救世界。"经纪人布莱恩·爱泼斯坦也说,这首歌"不可能被误解"——爱就是一切,多么清晰的信息。
打开网易新闻 查看精彩图片
听起来很对,对吧?
但问题是,这句话在圣经里站不住脚。
保罗写给提摩太的信中,明确说自己的目标是"爱"——但有个前提:这爱要"从清洁的心、无亏的良心、无伪的信心"生出来。不是随便什么爱都行,不是口号式的爱,不是感觉对了就行的爱。
保罗特意把提摩太留在以弗所,就是为了让他盯着某些人,别让他们"传异教"——希腊文叫"heterodidaskalein",直译就是"教别的教义"。
很多人听到"教义"两个字就头疼,觉得太沉重、太教条。其实这个词很简单:didaskō,就是"教导"的意思。按韦伯斯特1828年词典的解释,教义就是"被教导的东西",可以是真,也可以是假。
保罗要提摩太"谨慎自己和自己的教义"。
这不是在贬低爱。圣经里从不缺对爱的推崇——爱是最大的诫命,要爱逼迫你的人,哥林多前书整章都在讲爱,约翰更直接:不爱人,就不认识神。
但保罗的意思是:正确的爱,需要正确的教导作为根基。
今天社会爱说"你做你自己""爱就是爱",把爱当成万能解药。可如果爱的源头是浑浊的,如果它混杂了错谬和幻想,那这种爱能带人去哪里?
披头士的歌好听,但救不了世界。真正能生出持久之爱的,是清洁的心、无亏的良心,和对真理的诚实。
热门跟贴