如果你身边有老冰球迷,他十有八九会把蒙特利尔加拿大人队喊成“Habs”,而且叫得理所当然。但你要是追问一句:“这个H到底代表什么?”可能不少人会指着队徽上那个大写字母说,那不就是“Habs”里的H嘛。事实上,这个说法源自1924年的一起“乌龙事件”,一直流传到今天,反倒成了最深入人心的文化符号。
加拿大人队是NHL现存最年长的俱乐部,1909年成立比联盟本身还早了八年。那个红蓝白相间的队徽上,一个大写C包裹着一个H,官方全称是“le Club de Hockey Canadien”,翻译过来就是加拿大冰球俱乐部,H自然指代的是冰球。可偏偏在1924年,缔造NHL的关键人物、当时麦迪逊广场花园的老板特克斯·里卡德,对一名记者说H代表的是“habitants”。这个法语词指的是17世纪在新法兰西定居的早期居民,俗称“les habitants”。里卡德要么是不懂法语闹了乌龙,要么就是故意拿民间叫法抖机灵,总之这个解释就长腿一样跑遍了冰球圈。
其实在那个年代,“Habs”作为蒙特利尔球队的别称已经被人随口叫了。根据LiveAbout等资料记载,它正是“les habitants”的缩略,而蒙特利尔本来就是新法兰西的核心城市,这片区域鼎盛时甚至从加拿大东北部一路延伸到落基山脉和路易斯安那。把一支建城区的球队和最早的定居者挂钩,听上去既亲切又有历史纵深感。于是,尽管队徽上的H压根不意味着“habitants”,球迷们还是心甘情愿地接受了这个误会,一叫就是一百多年。
这也是冰球文化有意思的地方:许多约定俗成的东西,经不起字面推敲,但早就写进了集体记忆。就像你问加拿大人的队徽到底怎么解释,标准答案永远是“冰球”,但你对着本地人喊一声“Go Habs Go”,得到的回应一定比任何官方说辞都热烈。
热门跟贴