日本一对正在进行环球旅行的夫妻最近到了中国,他们看到711便利店里的“毛虫虫面包”,吐槽“这可能是我第一次后悔认识汉字”。

打开网易新闻 查看精彩图片

他们的社交账号晒出了一张拍摄自中国的711便利店的面包。面包商品名叫“毛虫虫面包”,售价7.6元人民币。

打开网易新闻 查看精彩图片

面包的名字应该是源于面包的外形像一条毛毛虫,而且是“毛虫虫”面包,显得更加可爱些。不过按照日本人的思维,似乎觉得有点接受不了。

帖子引发了日本网民的讨论:

打开网易新闻 查看精彩图片

这面包会让人失去购买欲望 虽然可能中国人觉得像可爱的毛毛虫一样

打开网易新闻 查看精彩图片

就像日本的“蟹面包”,只是个名字而已,实际上不可能加入虫子

打开网易新闻 查看精彩图片

是虫子面包吗

打开网易新闻 查看精彩图片

吃的时候会想起毛毛虫,我会放弃拿的

打开网易新闻 查看精彩图片

确实挺像的

帖子吸引了很多中国网民讨论:

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

有意思的是,帖子的中文翻译把“毛虫虫面包”自动翻译成了“毛毛虫面包”,因此很多中国网民在纠正楼主:

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片