古人讲“琴棋书画”,也讲“焚香、点茶、插花、挂画”。
茶不是孤立存在的,音乐也不是单纯的表演。它们共同构成了一种中国人曾经非常重视的精神空间——“雅集”。
雅集,不是大型演出,也不是刻板的仪式。它更像朋友之间的一次相聚:喝茶、听乐、赏花、聊天。重要的不是“看节目”,而是人在其中。
六月七日,芒种,「巴黎·雅集」再次与中国茶叶博物馆合作,用茶、音乐与花把中国传统生活美学的一部分带到巴黎。
Part 1春风修禊事
—— 龙井与白牡丹:两种中国茶的性格
2026 雅集
图源:swchineseschool.com.au
本次雅集设置了两席茶:龙井与白牡丹。均由中国茶叶博物馆精选并自杭州空运至巴黎。龙井清鲜干净,白牡丹醇和清雅。
采于明前的龙井凝着初春的锐气,它没发酵,保留了茶叶最直接的植物气息。好的龙井入口会有一种鲜爽感,带着豆香、栗香,让人联想到春天刚下过雨的草木气味。中国人常说“明前茶贵如金”,并不只是因为稀少,更因为春茶对应的是一年中最细嫩、最短暂的状态。
而白牡丹,则是另一种完全不同的气质。白茶的制作工艺相对简单,不炒不揉,强调自然萎凋。它没有绿茶那种鲜锐,而是柔和、缓慢、带一点花香与毫香。很多第一次喝白茶的人,会惊讶于它的“轻”——颜色淡,但层次却很长。
如果说龙井像春天上午的阳光,白牡丹更像傍晚时分安静的空气。
这两种茶呈现中国茶文化丰富的差异:中国茶不是一个单一味道,而是一整套关于时间、季节、土地与性格的体验。
茶艺师在冲泡过程中对于水温、节奏、器皿、出汤时间的控制,和音乐演奏有相通之处。是经验,也是专注,是一席茶真正动人的部分。
02 丝弦有声,东西相和
—— 琵琶、钢琴与大提琴三重奏
2026 雅集
图源:www.123rf.com
这次「巴黎·雅集」里的音乐,并不是简单地“中西合璧”,而更像不同乐器之间的对话。
很多人印象里的琵琶,是《十面埋伏》那种强烈、炫技的演奏。但实际上,琵琶既有力度,也可以非常细腻。它的轮指、泛音和停顿,本身就很接近中国传统审美里讲究的“留白”。
当琵琶演奏《茉莉花》《鸿雁》这样的中国旋律时,钢琴与大提琴像在用另一种音乐语言回应它。
这种搭配放在《阿罕布拉宫》《西班牙舞曲》这样的作品里,会更加明显。原本西方的旋律,经过琵琶的拨弦之后,出现一种特别的东方感觉,而三重奏让旋律产生另一种层次。
除了音乐与茶,本次雅集还加入了插花与古典舞。
6月7日周日下午,欢迎来欧洲时报文化中心参加「巴黎·雅集」活动,有茶、有乐、有花、有舞。共度一段美好雅集时光。
彩蛋一:茶席主理人介绍
龙井茶席 丁海棠
丁海棠,旅居法国二十余年,法国比利牛斯山区茶业协会创始会员。曾担任法国农业部直属农业院校访华代表团随团翻译,长期致力于中国茶文化的国际传播与跨文化交流。专注于茶叶感官审评体系的国际化研究与标准实践,同时积极探索现代茶饮品牌的全球化发展与出海路径。
白牡丹茶席 刘静
刘静,法国木瓜社社长,长期致力于中华优秀传统文化在法国及欧洲地区的传播与推广,曾受到《人民日报》、France 3等中法主流媒体关注与采访。
旅居法国7年,积极组织和参与中法文化交流活动,通过传统节庆、书法、茶艺、汉服、非遗展示等多种形式,向法国社会介绍中国文化的独特魅力。
彩蛋二:三重奏演员介绍
琵琶:王维平
王维平毕业于西安音乐学院琵琶专业,巴黎索邦大学民族音乐学博士。现任法国 中国琵琶艺术协会主席,巴黎文化中心琵琶教授。 作为一位资深的琵琶艺术家,她曾屡次与著名作曲家合作,包括“祝福”琵琶协奏曲, 作曲: 赵季平;“九色鹿”琵琶与乐队 作曲: 张豪夫;“鬼戏”琵琶与乐队,作曲: 谭盾; “亚洲风暴”电影音乐作曲: 徐仪;“我记得”作曲丁岚青.“西游记”音乐剧(中,英,法联合),作 曲Damon Albarn;“Daphné sur les ailes du vent 达芙妮与风的翅膀”音乐剧等。
她在法国不仅坚持传播了中国的传统音乐文化,还与欧洲巴罗克音乐家, 阿拉伯音乐家及现代音乐艺术领域的作曲家等不同形式的表演合作,如2E2M现代音乐交响乐团、法国电台交响乐团,里昂国家管弦乐团、阿姆斯特丹新乐团和阿尔迪蒂四重奏等。
著有“敦煌琵琶谱解译论证及电脑软件开发”,2014年由西安音乐学院出版《敦煌乐舞研究文集》.并于2014年 荣获“中国传统音乐太极奖”国际项目推荐。
千年古谱是最早的曲相琵琶谱,用南音琵琶演奏敦煌琵琶指位谱,可谓当今第一人。个人和不同类型的唱片已经出版数十张,其中“王维平琵琶独奏专辑“蕤宾调” (法国电台Ocora音像公司录制出版1998)荣获 世界民族音乐大奖。
2026年,应欧洲时报中欧书院邀请,举办了题为《千年琵琶历史及其与西方音乐的融合》在线讲座,生动展示了琵琶音乐艺术发展和学术研究的成果。
近年来培养不同种族国家的学生,坚持传播传承中国传统音乐文化,使得西方音乐届对琵琶的热爱,对中国音乐家的尊重,让越来越多的人从真正意义上认识中国文化的博大精深,是走在新丝绸之路的音乐实践者,耕耘守护者。
WANG Weiping
Wang Weiping est diplômée du Conservatoire de musique de Xi'an en spécialité luth pipa et titulaire d'un doctorat en ethnomusicologie de l'Université Sorbonne de Paris. Elle est actuellement présidente de l'association artistique chinoise de pipa en France, Art du Luth Pipa, et professeur de pipa au Centre Culturel Chinois de Paris. En tant qu'artiste expérimentée du pipa, elle a collaboré à plusieurs reprises avec des compositeurs célèbres, comme le concerto pour pipa « Bénédiction » composé par Zhao Jiping, « Le cerf aux neuf couleurs » pour pipa et orchestre de Zhang Haofu, « Fantômes en jeu » pour pipa et orchestre de Tan Dun, la musique du film « Tempête sur l’Asie » composée par Xu Yi, « Je me souviens » de Ding Lanqing, la comédie musicale « Le Voyage en Occident » une coproduction sino-anglo-française composée par Damon Albarn et l’opéra baroque « Daphné sur les ailes du vent », de Jean-Christophe Frisch. En France, non seulement elle fait découvrir et promeut la culture musicale traditionnelle chinoise, mais elle collabore également avec des musiciens baroques, des musiciens de musique arabe, des compositeurs dans le domaine de la musique contemporaine et des orchestres symphoniques européens renommés dans différents types de performances comme l'ensemble 2E2M, l’Orchestre National de Lyon, le New Ensemble d’Amsterdam et le quatuor Arditti. Elle a été invitée à de nombreux festivals artistiques, concerts et colloques internationaux et s'est produite dans de nombreux pays en Asie, Afrique et Europe, notamment à Paris au Théâtre de la Ville, au Théâtre du Châtelet et à Radio-France. Elle est l'auteure de « Analyse et interprétation des partitions de pipa de Dunhuang et développement de logiciel », publié en 2014 par l'Académie de musique de Xi'an dans le recueil « Recherches sur la musique et la danse de Dunhuang ». En 2014, elle a également reçu le prix Taiji de la musique traditionnelle chinoise.
Plusieurs dizaines d'albums personnels et de différents genres ont été publiés. Parmi eux, l'album solo de pipa de Wang Weiping « L'Art du pipa - Chine » (enregistré et publié en 1998 chez Ocora Radio France) a remporté le Grand Prix de la musique folklorique.
En 2026, à l'invitation de l'Académie sino-européenne, elle a donné une conférence en ligne intitulée « Mille ans d'histoire du pipa et son intégration avec la musique occidentale », présentant de manière vivante les résultats de ses recherches sur le développement de l'art musical du pipa à travers un format combinant présentation et performance.
钢琴:Sophie Boucheau
苏菲从小学习琵琶、钢琴,师从母亲王维平。10岁曾代表法国儿童参加中法文化交流西安“丝绸之路艺术节”和巴黎爱乐音乐厅钢琴音乐会。2022年,她代表巴黎中国文化中心参加第七届全国青少年民族器乐教育教学成果荣获展,演“十面埋伏”。目前在巴黎国立高等音乐舞蹈学院(CNSMDP)攻读硕士最后一年师从Marie-Josèphe Jude。因其高度的敏感性和成熟度而闻名,她的演奏让她在2024年赢得法国国际钢琴校园比赛第二名以及三项特别奖(庞图瓦兹巴洛克音乐节奖、Classica奖和比赛指定曲目的最佳演奏奖)。自那以后,她受邀参加众多知名音乐节,并应邀在著名的音乐厅演出钢琴独奏专场音乐会等,如科尔托音乐厅和巴黎爱乐音乐厅。
Sophie Boucheau a étudié le luth pipa et le piano dès son plus jeune âge avec sa mère Wang Weiping. À l'âge de 10 ans, elle a représenté les enfants français lors d'un échange culturel Franco-Chinois au « Festival de la Route de la Soie » à Xi’an et a participé au concert des « 101 pianistes » à la Philharmonie de Paris. En 2022, représentant le Centre Culturel Chinois de Paris lors de la septième édition des résultats éducatifs et pédagogiques des jeunes, elle a remporté le premier prix de luth pipa en interprétant la pièce « Embuscade de tous côtés ». Actuellement, elle poursuit sa dernière année de master de piano au Conservatoire de Paris (CNSMDP), sous la direction de Marie-Josèphe Jude. Reconnue pour sa grande sensibilité et sa maturité, ses interprétations lui ont permis de remporter en 2024 le deuxième prix au concours international Piano Campus en France ainsi que trois prix spéciaux (prix du Festival de musique baroque de Pontoise, prix Classica et prix de la meilleure interprétation de la pièce imposée du concours). Elle a été invitée à participer à de nombreux récitals de piano lors de festivals de musique et à se produire sur des scènes emblématiques telles que la salle Cortot et la Philharmonie de Paris.
大提琴:马修·乐高珂(Matthieu LECOQ)
马修·乐高珂(Matthieu LECOQ)是巴黎歌剧院的钢琴伴奏家,毕业于法国巴黎国立高等音乐与舞蹈学院、巴黎布洛涅—比扬古高等音乐学院以及巴黎索邦大学。他接受过系统而全面的音乐专业训练,涵盖大提琴、钢琴、舞蹈伴奏、音乐学及即兴创作演奏(师从法国著名音乐教育家、钢琴即兴演奏家让-弗朗索瓦·齐格尔)。马修现担任法国巴黎国立高等音乐与舞蹈学院“音乐素养”课程的讲师。
马修·乐高珂长期为经典默片进行现场即兴配乐演出,如在巴黎百代电影基金会、法国电影资料馆以及巴黎中国电影节。同时,他亦活跃于多种跨艺术领域的创作之中,擅长融合音乐、舞蹈、诗歌等多种艺术形式的综合演出。
他致力于促进东西方文化艺术的交流与对话,担任“巴黎风雅亚欧音乐交流协会”的艺术总监。自2015年起,他先后在中国二十多个城市进行演出,并创作了多部融合中西方文化的音乐舞台剧作品,在法国多城及欧洲多国上演。
他曾在欧洲马头琴比赛中荣获二等奖,还曾受邀参加2024年巴黎奥运会期间在法国奥林匹克俱乐部举办的“中国之夜”演出,演奏马头琴与大提琴。此外,他还曾登上法国多个重要的艺术舞台演出,包括巴黎歌剧院、巴黎爱乐音乐厅、香榭丽舍大剧院、联合国教科文组织巴黎总部、中国驻法国大使馆以及巴黎中国文化中心等。
Matthieu Lecoq, pianiste accompagnateur l’Opéra National de Paris, est diplômé du Conservatoire National Supérieur de Musique et de Danse de Paris (CNSMDP), du Pôle Supérieur Paris Boulogne-Billancourt ainsi que de l’Université Paris-Sorbonne (Paris IV) en violoncelle, piano, accompagnement danse, musicologie et en improvisation qu'il a étudié avec le célèbre improvisateur Jean-François Zygel. Matthieu est maintenant professeur de musique pour les danseurs au CNSMDP.
Il met en musique en direct des films muets à la Fondation Jérôme Seydoux-Pathé, à la Cinémathèque française et au Festival du cinéma chinois à Paris. Il improvise également dans de nombreux spectacles pluridisciplinaires alliant tous types d'arts et de cultures (musique, danse, poésie, etc.).
Profondément engagé dans le dialogue entre les cultures orientales et occidentales, il est directeur artistique de l'Association Vent d’Orient Vent d'Occident. Il se produit en tournée depuis 2015 dans plus d'une vingtaine de villes en Chine. Il crée plusieurs spectacles mêlant les cultures chinoise et européenne qui ont été joués dans plusieurs villes françaises et en Europe.
Il a obtenu un deuxième prix lors d’un concours européen de vièle mongole (matouqin). Il a été invité à jouer de la vièle mongole et du violoncelle lors de la « Nuit de la Chine », organisée au Club des Jeux Olympiques pendant les Jeux Olympiques de Paris 2024.
Matthieu Lecoq s’est produit sur des scènes majeures telles que l’Opéra de Paris, la Philharmonie de Paris, le Théâtre des Champs-Élysées, l’UNESCO, l’Ambassade de Chine en France et le Centre culturel de Chine à Paris.
报名请点击邀请函二维码,本次活动严格限制人数,请尽快报名。
时间:2025年6月7日,周日下午15:00-17:00
地址:欧洲时报文化中心(2楼展厅)
48 Rue Benoît Malon
94250 Gentilly
往期雅集活动回顾:
点在看分享好文章
热门跟贴