最近在深夜刷到一首匿名的小诗,原文印地语,翻译过来只有短短几行,却像有人轻轻掀开了你藏了太久的情绪。诗是这样说的——
“在你之后,我才明白,我在你的缺席里弄丢了自己。在你之后,我才明白,你的离开不只是离开,而是我眼前整个生命的褪去。人们、世界、欢乐、期待,在你之后我才明白,在这些事物中,我已经不剩什么了。”
打开网易新闻 查看精彩图片
它没有说“我爱你”,却把爱抽走后留下的空洞写得一清二楚。你以为你只是少了一个人,其实你失去的,是看待世界的全部焦距。曾经你在人群里能看见热闹,在他走后,热闹是别人的,你成了那个站在中间却完全透明的人。这不是矫情,是真实发生的——你发现自己再也不会为同样的笑话发笑,再也不会对周末的计划感到期待。那些曾让你觉得“活着真好”的东西,都跟着他一起退场了。
而这正是诗里那句“眼睛里的生命坠落”最让人鼻酸的地方。你依然在工作、吃饭、走路,但你知道,有什么根本的东西已经不在了。不是他本人的在场,而是你通过他构建起来的那个自己。你的分享欲,你的脆弱,你的耐心,好像都随着他的离开被带走了。你成了一个安静的壳,面子上什么都没有变,里面却早已空空荡荡。
所以很多人读完这首诗,会在评论区打一个“”的表情,什么也不说。因为真正深刻的失去,本来就很难被语言完整接住。它只是让你意识到,那些你以为属于你自己的活力,原来早就悄悄系在了另一个人身上。
如果你此刻正好处在这样的“之后”,不用急着好起来。允许自己承认——是的,我的一部分确实随他而去了。但这不代表你会一直残缺下去。你总会在某个普通的早晨,突然发现自己又能为一片云、一杯热茶而轻轻笑出来。到那时,你会懂得,你并没有真正弄丢自己,你只是需要时间,重新把自己从散落的碎片里,一点点拼回来。
热门跟贴