“I had a hunch that today would be a tough day, but I didn‘t suspect how frustrating it would be.” 这句来自今天NYT Connections #1096一名玩家的原话,被我直接拿来做开篇了——因为打开这个每日字谜的时候,我的脑袋里蹦出的第一句弹幕,也是差不多的意思。谁能想到,一个16个单词的四色分组小游戏,硬是让不少人从大清早就开始对着屏幕挠头,还挠得津津有味。
先给没玩过的兄弟捎句话:Connections是《纽约时报》继Wordle之后又一款把玩家黏在手机上的文字游戏。每天午夜更新一局,给你16个单词,你的任务是把它们按照某种共同特征分成四组,每组四个。这四组按照难度涂成了黄、绿、蓝、紫四色,紫色最绕,黄色最直给。整个过程没有倒计时,不会逼你氪金,唯一的消耗品是你的耐心和秀发。自从它成为编辑部每天午后摸鱼必开的一局,我就彻底理解什么叫“菜但瘾大”——哪怕连错三次整局报废,第二天还是准点报到的,除了我还有很多人。
说回今天这局 #1096。它是在北京时间中午12点(当地时间午夜)准时刷出来的。因为昨天周三的 #1095 难度适中,我本以为周四会继续平稳,没想到一进界面,眼睛扫过那16个静静躺着的单词时,一种直觉就冒了上来:今天怕是有坑。那种感觉特别像一个准备在峡谷里随便玩一把的周末下午,结果加载界面看到对面ID就预感要翻车。
起初我决定先不按颜色提示来,而是从最有把握的联想下嘴。目光很快就被几个带支付、钱包影子的词拽住了——有个词明显就是PayPal的局部截断,另外几个词也透着一股“线上结账”的味道。我几乎没做犹豫就直接揪住这四个词,信心满满地点了提交。屏幕上短暂地闪了一下,然后那个让人血压拉满的提示出现了:“One away”(只差一个)。也就是说,紫色组的四个词里头,有三个我已经选对了,唯独错了一个。好家伙,这才是第一步就让我体验一把紫色组专属的“开门杀”。我不得不重新扫视剩下的单词,反复咀嚼那个跟“数字钱包”沾边的含义。在脑子里把能想到的主流钱包产品全翻了一遍:PayPal,剩下的呢?有几个词很眼熟,但又不完全是钱包品牌,更像是某种支付功能的代称或者跟转账沾边的动词。又试了一轮,在尝试着替换掉那个疑似干扰项之后,第二次提交总算让紫色组归位,弹出了紫色的背景框和主题名“Digital wallets”。我看了眼答案列表,恍然大悟——确实都是我们日常能在结账页面刷到的选项,但那种“藏一半露一半”的构词方式,让人一不留神就想偏。
热门跟贴