打开网易新闻 查看精彩图片

导语:你以为“世上无难事只怕有心人”是中文谚语?它译回英文时,反而暴露了一个百年真相:这句话的主人,一生都在做别人说“不可能”的事。

翻开任何一本英语学习笔记,“Nothing is difficult if you put your heart into it”大概率都躺在励志语录那一页。你把它背下来,写在作文里,发在朋友圈配图是一盏凌晨四点的台灯。它读起来顺口、正能量拉满,像一句古老的英国谚语,又像某位美国总统的演讲金句。

但如果你试着在英语世界里刨根问底,会发现一个尴尬的事实:这句话几乎找不到一个确切的西方老家

欧美的名言数据库里,它寂寂无名。俚语词典里,它查无此句。反倒是当你用中文搜索时,它会像回旋镖一样飞回来——翻译软件告诉你,它的中文对应句是“世上无难事,只怕有心人。”

于是,一个更有趣的问题浮出水面:这句看起来像英文谚语、却被中国人用得比母语者还勤的句子,到底是谁发明的?