打开网易新闻 查看精彩图片
导语:每次崩溃时,那句“pull yourself together”都在逼你缝合散落的自我。这句话背后,藏着维多利亚时代的暗黑疗法。
你是不是也有过这样魔幻的时刻——失恋哭到隐形眼镜都快掉出来,却必须在三分钟后擦干眼泪打开视频会议,微笑着说完“Hello everyone”。你躲进公司厕所隔间,深吸一口气,对着镜子里的自己低声命令:Pull yourself together!
这句英文短语我们太熟了,课本翻译永远是“振作起来”“冷静下来”。可你有没有仔细想过那个画面:为什么是“把你自己拉在一起”?难道情绪崩溃的时候,我们的身体会像积木一样散架吗?
你别说,在英语母语者的潜意识里,还真是这样。他们描述一个人“崩溃”,最地道的说法之一就是fall apart——散架、碎裂。既然崩溃是裂成碎片,那么恢复的唯一办法,自然就是把那些四散的碎片拉回来、拼起来——pull yourself together。所以下次当你对自己吼出这句话时,其实是在做一场紧急的“灵魂缝合手术”。
热门跟贴