封面新闻记者 张杰 北京报道

6月17日,第三十二届北京国际图书博览会上,“诗传古韵 文译天下”——《唐诗三百首》《千家诗》《古文观止》三语对照版出版项目正式启动。该项目聚焦中外文明交流互鉴,面向东南亚及全球读者打造多语种对照国学读本,破解海外读者阅读中华经典的语言壁垒,以通俗化、本地化的内容形式,助力中华优秀传统文化走向世界,搭建中外文化桥梁。

打开网易新闻 查看精彩图片

启动仪式现场

强强联合打造精品读本

降低海外经典阅读门槛

本次出版项目针对性推出中英、中马、中印尼双语对照版本,精准覆盖东南亚核心海外市场,兼顾海外普通读者与华文教学场景的阅读、学习需求。项目汇聚国内顶尖文史学者与专业外语翻译团队,保障文本译注与外文翻译的专业性、准确性。

在该项目中,著名学者、四川大学教授周啸天负责《唐诗三百首》《千家诗》白话文译注工作,谢谦教授领衔团队完成《古文观止》全文白话文译注;上海外国语大学、广东外语外贸大学等高校专业外语专家,分别负责英文、马来文、印尼文翻译工作。

在图书编排设计上,项目融入分级注音、名画配图、原文注释、白话译文等多元形式,在完整保留国学经典文学神韵与思想内核的基础上,大幅降低海外读者的阅读理解难度,真正实现中华传统智慧的国际化通俗表达。

打开网易新闻 查看精彩图片

启动仪式现场

促进人文交流

持续拓展川版出版出海版图

本次启动活动由四川新华出版发行集团主办,新华文轩、四川人民出版社承办。业内专家及主办方代表纷纷表示,该项目是中国出版“走出去”的创新实践,也是中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展的务实举措。

中国出版协会理事长邬书林在启动仪式上致辞表示,文明对话的核心是双向奔赴、美美与共,而非单向文化输出。唐诗、古文是中华文脉的核心载体,承载着中国人的审美意趣与传统思想精髓。推动三部经典多语种海外传播,能够让海外民众读懂中国文化内核。他援引古语“国之交在于民相亲,民相亲在于心相通”指出,文化交流是世界和平的重要纽带,传播中国古代思想文化精髓,是出版行业需要长期坚守、深耕细作的重要事业。

据四川新华出版发行集团党委副书记、新华文轩出版传媒股份有限公司总经理李昆介绍,依托四川出版产业优势,新华文轩多年来持续布局海外版权贸易,先后落地中尼、中柬、中也多语种互译出版项目,不断拓宽海外文化传播版图。本次聚焦东南亚市场打造国学经典三语读本,是集团立足区域文化需求、推动中华经典系统化出海的关键布局,始终践行精品出版初心与文化传播使命。

马来西亚亚洲智库总经理魏运发结合当地华文教育现状补充道,马来西亚拥有成熟完善的华文教育体系,当地华裔青少年对中华传统文化具备天然亲近感与学习热情。本次三语对照读本精准适配东南亚华校课堂教学与家庭国学启蒙需求,能够有效补齐当地中华经典教学资源短板,助力中华文脉在海外华裔群体中代代传承。

此次三部国学经典三语对照版出版工程,既补齐了东南亚地区通俗化、本地化国学阅读资源的缺口,也进一步丰富了四川出版文化出海矩阵,为中外文明互学互鉴、筑牢民间友好根基注入全新文化动能。

(主办方供图)