编者按:

立足首都教育发展大局,聚焦高校育人担当,北京市教育两委联合前线杂志社策划推出“北京高校助力推进教育科技人才一体发展特别报道”。本期报道带您走进——北京印刷学院。

一部作品,从中国作者的稿纸出发,经过编校、设计、印刷,最终进入伦敦、俄罗斯、尼泊尔的书店——这条路径在过去往往需要多方中介和数年周转。如今,北京印刷学院依托国际出版教育联盟(以下简称“联盟”),正在尝试缩短这一距离,让出版教育与全球产业链更紧密地衔接。

2025年6月,第三届出版教育国际会议上,联盟正式成立。这个目前全球首个以出版教育为核心的国际性联盟,汇聚了来自中国、英国、德国、澳大利亚、尼泊尔等14个国家和地区的48所高校和出版机构。联盟理事长、北京印刷学院院长田忠利在第一次会员大会上表示,希望成员单位以联盟为平台,共同探索国际化出版教育的新场景,为全球知识传播与文化互动提供助力。

不止于平台:一个逐步落地的国际合作网络

联盟成立之初,外界曾有观望:是否只是一次性的会议交流?但随后的一系列具体合作逐渐回应了这种疑问。在联盟筹备和成立过程中,北京印刷学院、浙江传媒学院等国内高校就与英国斯特灵大学、爱丁堡龙比亚大学签订了“3+1”项目合作协议。一批完成大三学业的本科生赴英攻读出版与媒体管理硕士课程,目前已有60余名学生获得海外硕士学位。

借助北京市高精尖学科支持,北京印刷学院还选派了10名硕士生赴英国短期访学。出版专业毕业生朱椰林表示,第一次上课时,斯特灵大学的卡罗琳·温特斯吉尔教授没有从理论讲起,而是直接给出一个真实项目:为一本中国原创绘本设计面向欧洲市场的出版方案。3个小时的课程中,学生们边学边做,最终提交的方案被对方采纳,这成为了朱椰林同学“出版”经历的起点。

这些合作的背后,是一套逐步成型的协作机制。联盟实行“项目驱动+双导师制”:每个合作项目由中外双方各指派一名导师,学生接受两方指导,成果共享、学分互认。联盟秘书长、北京印刷学院出版学院院长李朋义说,几乎每个月都要与合作院校或企业开会,讨论课程对接、项目进展和展会安排。这种频率的国际协作,在过去并不常见。

截至目前,联盟已推动开设4门跨国联合课程,签署多项合作协议,互聘博士生导师10人。学生作品在法兰克福书展、伦敦书展上获得关注。英国出版商协会副总裁卡特里奥娜·史蒂文森在出版教育国际会议上谈到,中国出版和中国学生展现出的巨大潜力,让她的欧洲同事开始主动寻求合作。

打开网易新闻 查看精彩图片

在伦敦书展开展学术对话,五位嘉宾就“出版业未来如何更好助 力全民阅读推进”展开热烈探讨

打破边界:课堂与全球出版产业链对接

“以前学出版,案例大多是国外的,现在我们自己成了案例。”这是来自北京印刷学院出版专业毕业生张萌的感受。他现在在北京大学博士后流动站工作,负责全国出版学科专业共建联络。联盟尝试将真实的国际出版项目引入课堂。

联盟联合施普林格·自然(Springer Nature,全球大型学术与科研出版集团之一)等国际出版机构,发起“国际出版实战营”。来自6个国家12所高校的48名学生被混编成8个小组,每组拿到一本真实的中国学术著作,任务是6周内完成从选题策划、同行评审、英文编辑到市场推广的全流程方案。

张萌所在的小组曾因封面设计产生分歧:一位哈萨克斯坦国际信息技术大学的同学主张设计风格克制,一位英国斯特灵大学的同学则倾向于大胆用色。经过组内协调讨论,逐步形成最优解法,最终折中方案在路演中获得最高分,印度通用图书出版社社长高崖当场表示愿意出版这本书。

这种“真题真做”的模式,正在改变出版人才的培养节奏。过去,出版专业毕业生往往需要两三年才能熟悉国际出版运作规则。而现在,部分学生在校期间已参与完整链条的实践。联盟还搭建了“国际出版教育资源共享平台”,汇集30余所高校的课程资源、案例库和行业导师库,向成员高校学生免费开放。北京印刷学院研究生马栋是平台的活跃用户,他通过平台学习了美因茨大学安克·沃格尔教授的数字出版课程,为自己的毕业论文提供了直接启发。

北京印刷学院“3+1”合作项目的学生和“一带一路”国家的在华留学生每年4月参与“中英国际出版学术交流周”。从2017年起,每年4月学校邀请斯特灵大学、利兹大学的专家教授,共同开启一场国际出版学术交流的盛宴。学术周不拘一格,线上与线下的讲座、学术沙龙、小组讨论等多种形式结合。老师们带领学生们围绕出版业的核心焦点问题,如人工智能版权问题,出版高质量数据库建设,进行热烈讨论和研究。博士生谭锐说道:“高质量数据集的版权保护是出版业在智能时代生存与发展的关键战略资源,人工智能技术能够显著提升内容质量和服务效率,我们应在学术探索、案例分析等层面下功夫,做好出版专业实习实践,为国际出版业数智化转型贡献力量。”

打开网易新闻 查看精彩图片

中英学术周围绕人工智能、数字媒体影响者文化、出版未来趋势 等前沿议题开展学术讲座与师生交流会

从教育到行业:推动出版人才能力互认

联盟的目标不止于教育环节。2025年,联盟启动了“国际出版人才认证体系”的探索,试图建立覆盖出版全产业链的国际化人才能力标准。这一体系并非将单一模式强加于人,而是希望让出版人才的能力标准能够与数智时代国际出版业的发展同向同行。

法兰克福书展上,联盟组织了“书·艺·新声——中华之美系列”展览和“跨界合作:国际出版教育的未来”研讨会。一位德国出版机构的总监在展台前停留了近一个小时,表示希望送实习生到联盟项目中来。2026年3月的伦敦书展上,联盟主题更为锐利:“跨界合作:未来出版的破与立”。“人工智能时代,出版的‘破’是什么?‘立’又是什么?”主持人抛出的问题,瞬间点燃了现场上百位出版业关注者的讨论热情。与会人员都在讨论着出版业的未来和出版人才培养的方向,也都在给联盟点赞。

2026年初,有5所来自拉丁美洲和东南亚的高校申请加入联盟。出版学院执行院长李德升在伦敦书展的演讲中说:“出版是文明对话的桥梁,而教育,是造桥的人。”

从一项项具体的课程合作、学生交换、项目实训,到一套正在打磨的国际出版人才标准,北京印刷学院牵头的国际出版教育联盟,正在以务实的方式,推动中国出版教育从学习借鉴走向平等对话。正如联盟副理事长陈丹所言:“我们要做的,不仅是培养能做书的人,更是培养能让中国故事被世界理解的人。”

作者:叶文芳,北京印刷学院出版学院副院长;李德升,北京印刷学院出版学院执行院长

来源:前线客户端