作品声明:内容取材于网络
前言
最近有部电影叫《给阿嫲的情书》,没明星、没特效,就讲了个南洋华侨寄家书的故事。
结果不光在国内狂揽十几亿票房,还在东南亚引爆了观影热潮。
可偏偏新加坡的《联合早报》破了大防。
连着发了一个多月的评论文章骂这部电影是“统战工具”。
闹到最后,连马来西亚媒体都看不下去,亲自下场嘲讽:至于吗?
一部温情电影,踩了谁的尾巴?
咱们先得搞清楚《给阿嫲的情书》到底讲了个什么事儿。
背景是上世纪四十年代,潮汕青年郑木生为了躲抓壮丁,不得不“过番”下南洋去泰国讨生活。
结果不幸客死他乡,跟他同去的朋友谢南枝为了不让他在老家的妻子崩溃,就冒名顶替。
连续十八年往潮汕寄“侨批”(也就是家书和汇款)。
这故事全程讲的都是普通人的情义和牵挂,没半点政治口号。
整个主创团队为了还原真实,走访了快三百个华人家庭,里头九成以上的情节都有原型。
就是这么一部走心的片子,投资才一千四百万。
起初排片只有1.6%,完全是靠观众口口相传“自来水”推起来的。
可就是这么个“三无产品”,愣是戳中了新加坡某些媒体的肺管子。
从五月下旬开始,《联合早报》驻北京的特派员沈泽玮打头阵,写了篇《〈给阿嬷的情书〉的统战启示》。
直接给这电影扣上了“认知作战”和“情感绑架”的帽子。
随后一个多月里,这家媒体连珠炮似的发了至少八篇评论。
字里行间都在警告新加坡华人要“抽离地看”,千万别被这种乡愁给忽悠瘸了。
这就很离谱了。
就像环球时报评论里反问的:心里头敞亮的人,看见的是温情。
心里全是政治算计的人,看啥都像鬼。
一部方言电影要是能动摇国家认同,那到底是高估了电影,还是低估了新加坡人的智商?
双标戏码:对待西方和印度,怎么判若两人?
如果说破防还能算他们“敏感”,那接下来的双标就纯属自己打脸了。
当年迪士尼的《寻梦环游记》全球热映,讲的不也是寻根和家族记忆吗?
《联合早报》那时候可是满口溢美之词,夸这是“普世情感”和“温暖治愈”。
再看他们在自己地盘上办印度文化节,报道印度饮食、风俗。
那都是满篇的“多元包容”和“文化瑰宝”,恨不得把“和谐”俩字刻在脑门上。
可一扭头,轮到中国人讲自己的潮汕故事,轮到华人寻根,味儿就全变了。
好莱坞拍的是艺术,印度人演的是多元,唯独中国拍的就是“统战武器”,是“有组织的操弄”。
这种“严以待华,宽以待西”的路子,说白了就是心里那杆秤早就歪了。
在这些人潜意识里,西方文化流入是天经地义,中华文化引起共鸣那就是图谋不轨。
更有意思的是,《联合早报》先是在那儿上蹿下跳地骂,等中国网友反应过来开始反击了。
他们又急眼了,转头就喊冤说这是中国发动的“有组织的认知战”。
好家伙,正话反话都让他们说完了,合着他们就永远站在道德高地上呗?
马媒下场打脸,揭了“去中国化”的底裤
这场闹剧的高潮,是马来西亚《东方日报》实在看不下去了,在6月19号发了篇长文。
标题就叫《何需为一部温情电影反应激烈?》。
翻译成大白话就是:您至于吗?丢不丢人?
马来西亚媒体这波嘲讽,那是刀刀见血。
文章里提到,这片子讲的是潮汕和泰国的事儿,跟新加坡八竿子打不着。
就因为观众被亲情打动了,就要被你们拿政治显微镜反复挑刺。
文章还点出了一个关键:马来西亚华人一直守着完整的华文教育和报章体系。
看侨批、看下南洋的故事,只当是共同的历史遗产。
这既不影响马来西亚国民身份,也不妨碍认同中华血脉。
那为什么新加坡反应这么大?
说白了,就是因为心里有鬼。
自从1965年独立以来,新加坡为了在地缘夹缝里求生存,搞了几十年的“去中国化”。
关停南洋大学、打压华文教育、强制推英语,甚至灌输“第一身份是新加坡人,祖籍只是历史标签”。
他们费尽心机砌了一堵文化隔离墙,结果《给阿嫲的情书》就像一根针,轻轻一扎就给戳破了。
电影里一句乡音、一封侨批,就能唤醒刻在血脉里压抑了几十年的乡愁。
这能不让他们害怕吗?
怕到连一部温情的文艺片都要动用国家级媒体轮番炮轰。
结语
《联合早报》折腾了一个多月,连本国观众都没怎么搭理他们。
6月18号电影在新加坡上映,购票系统因为抢票人太多直接瘫痪。
首映礼上上千人挤爆影院,听到潮汕乡音哭成一片。
这脸打得,啪啪响。
他们到现在还没明白一个道理:根脉是切不断的,真情是拦不住的。
越是这么歇斯底里地破防,越显得自己格局小。
如今马来西亚都站出来看笑话了,这出戏,除了证明自己心虚,还能证明什么?
热门跟贴