近日,国内戏剧领域核心期刊《戏剧艺术》发布正式撤稿声明,确认中国人民大学一名博士研究生在该刊发表的论文系逐字翻译自国外硕士论文,构成严重学术不端。

图片
打开网易新闻 查看精彩图片
图片

涉事论文《夏洛特·吉尔曼的性别—经济关系理论与现代戏剧中的妇女问题》发表于该刊2025年第2期,经专业学术不端检测、原文溯源比对及第三方专家独立鉴定,其主体内容、论证框架及关键观点均与Andrew Tolle的硕士学位论文《Charlotte Perkins Gilman: Naturalist Playwright》高度雷同。

核查期间,涉事作者承认了学术失范事实并主动申请撤稿

图片
打开网易新闻 查看精彩图片
图片

涉事作者惠子萱系北京语言大学优秀毕业生,后入中国人民大学文学院比较文学与世界文学专业博士研究生,同时为密歇根州立大学戏剧系联合培养博士生,研究方向为美国文学尤其是美国戏剧。此前她曾在《外国文学动态研究》《当代外国文学》等期刊发表论文。然而,此次发表在《戏剧艺术》的论文却并非其原创研究成果,该文从理论框架到具体论述,几乎全部照搬了国外硕士论文的内容,仅在语言上做了中英转换。

被抄袭的论文为美国北德克萨斯大学(University of North Texas)2012年5月发布的硕士学位论文《Charlotte Perkins Gilman: Naturalist Playwright》,作者Andrew Tolle。该论文探讨了夏洛特·吉尔曼如何运用戏剧形式挑战赫伯特·斯宾塞的社会达尔文主义,通过对达尔文自然选择和性选择理论进行女性主义改造,服务于女权事业。论文重点分析了吉尔曼1890年发表的两部短剧《争吵》和《自然女神访谈》,以及1909年的《中断》和1910年的《香脂冷杉》等作品。惠子萱发表的中文论文,从摘要到正文框架均与这篇硕士论文高度吻合。

《戏剧艺术》编辑部在撤稿声明中明确表示对学术不端行为坚持零容忍态度,今后将持续完善稿件审核机制。对于惠子萱而言,此次撤稿不仅意味着这篇C刊论文的发表成果归零,更可能对其博士学位授予及学术生涯产生严重影响。中国人民大学在学术规范方面有明确规定,对于抄袭、剽窃等学术不端行为坚持严肃处理。此次事件也再次警示,随着国际学术交流日益频繁,“翻译式抄袭”正成为一种隐蔽的学术腐败手段,各学术期刊和高校亟需加强对跨语言抄袭的识别能力,让每一篇论文都经得起学术诚信的检验。