复旦大学教授徐静波近日做客行知读书会,以“东洋镜里的上海面影”为题,与现场读者分享近代日本对上海的认知与往来,深入解读村松梢风、谷崎润一郎、鹿地亘等代表性人物。
徐静波从近代上海的形成讲起,一路梳理到日本文人笔下的上海印象,史料信手拈来,故事层层铺展。台下的读者大多凝神倾听,不时低头在笔记本上快速记录。扎实的内容和生动的个案,让全场始终沉浸在专注的氛围里。
日本在1854年被美国东印度舰队强行打开国门之前,实行了大约230年的锁国政策。1858年日本与英法美俄等国家签署了通商条约,从陆续驶入横滨等港口的西洋商船中,日本人知晓了上海。
1862年,江户幕府派了第一艘官船“千岁丸”来到了上海,这是近代日本第一次跟上海的交往。此后,随着1875年上海至横滨定期航路的开通,来上海的日本人逐年增加。
1907年2月28日,世界第一部以《上海》为标题的著作诞生了,这本书居然是日本人远山景直写的,由东京的国文社出版。
讲到上海“魔都”之称的由来,自然绕不开日本作家村松梢风。1923年至1932年间,他总共到上海来过6次,回国之后在《中央公论》上发表了五万字左右的《不思議な都上海》,翌年改为《魔都》一书出版。
谷崎润一郎是日本近现代最重要的作家之一,他一生对中国怀有深厚的兴趣。第二次来上海时,他经内山完造的介绍,认识了郭沫若、田汉等中国作家,回国后立即撰写了《上海交游记》,发表在当年的《女性》杂志上。徐静波讲述了多年后谷崎润一郎与欧阳予倩阔别重逢的情景,现场读者无不为之动容。
鹿地亘是1937年在日本出版的七卷本的《大鲁迅全集》的主要翻译者,他撰写的《鲁迅评传》,是全世界最早最完整的鲁迅长篇传记。鹿地亘的半生,与上海、鲁迅、中国的左翼文学运动以及中国的抗战紧密相连,在日本人中,他表现出了坚定的反战姿态,这在当时是一个比较罕见的现象。
活动最后,徐静波提炼了近代上海对日本的三重意义——观察中国的现场、透视世界的窗口、反观日本本身的参照系。他强调,来沪日本人的认知绝非单一色彩,既有轻蔑者,也有如内山完造、谷崎润一郎等怀抱温情者,还有如鹿地亘等以左翼立场勇敢反战者。
行知读书会由宝山区大场镇文化中心、阎华工作室、上海人民出版社市场部主办。
热门跟贴