“Be kind to samosas — They have a lot of fillings too.” 看到这句的时候,我正在喝一杯放凉了的水,然后一个人对着屏幕笑出声来。

它说的是什么?是一种印度炸饺,叫做samosa。fillings,既是馅料,也是情绪。那些看起来饱满、热乎的东西,里面也可能装了很多说不出口的心事。所以你不需要懂英语双关的所有技巧,你只需要知道,有那么一刻,有人用食物的语气跟你讲了一句轻轻的道理。

打开网易新闻 查看精彩图片

idli说:Steam ahead!像是赛跑前给自己打气。其实谁不是一边蒸着热气,一边往前跑呢。那只来自美国的蜜蜂成了USB,一只执行秘密任务的鸭子成了Ducktective 007。冰淇淋生气的时候,它会彻底融化——这不就是某个生着闷气、最后崩溃大哭的深夜吗。瓢虫从来不玩捉迷藏,因为她总是被“发现”——她身上那些斑点,藏不住的,就像一段关系里早就露出的痕迹。

企鹅最喜欢的阿姨是Aunt-Arctica。受过教育的人为什么那么“热”?因为他们有好多度——学位和温度,在同一个词里打了个照面。丢了起亚汽车的那个人,只剩下No-Kia;牛群去电影院看的是moo-vies。你如果在旁边,大概会说一句:好冷啊。可是冷着冷着,心里某个不知道怎么化开的东西,忽然就松动了。

这些双关来自一个叫做Doodle Ink-Writing Challenge的小游戏,参加的人只是在评论区里接力,把生活中那些小小的、歪歪的联想,一个一个弹出来。没有人在那里讲什么大道理,没有人教你“你应该走出来”。他们只是把情绪捏成谐音梗,扔到半空中,让它自己落下来。

我看到的时候想,原来幽默才是成本最低的疗愈。它不要求你承认疼痛,不逼你复盘一段关系,也不问你下个月怎么办。它只递给你一个简单的、可以折叠的笑话,让你在那个折叠的缝隙里,喘一口气。所以今晚如果你也没办法跟人说什么真正难过的事,不如去找几个笨拙的双关语读一读。就像那只被发现的瓢虫一样,承认自己“被看见了”,好像也不错。