中国男足全力备战亚洲杯,短期内不会与佛得角交手;一旦佛方发出正式邀约,中国足协也会认真考虑
因在美加墨世界杯表现惊艳,佛得角队可谓火爆出圈。
有报道称,佛得角足协副主席桑托斯近日公开表示,希望在世界杯结束后,安排佛得角队来华与中国男足进行一场国际友谊赛。
China's national football team will not play Cape Verde in the near future, as the side is fully focused on preparing for the AFC Asian Cup in Saudi Arabia next January. The decision comes despite recent public remarks by Cape Verdean Football Federation Vice-President Paulo Santos, who expressed interest in arranging a post‑World Cup friendly in China. friendly: n. (足球等的)友谊赛
不过据媒体记者了解,因为要全力备战明年初在沙特举行的亚洲杯,国足在今秋的国际比赛日窗口期内倾向于与亚洲杯同组对手风格相近的球队进行热身赛,其中与乌兹别克斯坦、朝鲜两队的比赛已基本敲定,这也意味着中、佛两队短期内不会交手。
According to media reports, China has already all but secured warm‑up matches against Uzbekistan and the Democratic People's Republic of Korea during the autumn international window. These fixtures are designed to simulate the physical, high‑intensity approach expected from Iran, Syria and Kyrgyzstan — China's group opponents in the Asian Cup.
打开网易新闻 查看精彩图片
桑托斯在世界杯期间受访时透露,佛得角高层已与中方对接,有意在世界杯后促成中、佛两队进行友谊赛。他同时多次感谢中方长期在基建、医疗等方面对佛得角的大力支持,希望通过足球交流进一步加深两国的友好往来。不过截止到目前,中国足协并没有与佛得角队的具体比赛计划。
Santos, in interviews during the World Cup, revealed that Cape Verdean officials have approached their Chinese counterparts to explore the possibility of a post-tournament friendly. He also thanked Beijing for its long‑standing support in infrastructure, healthcare and other sectors, suggesting that football exchanges could deepen bilateral ties.
赛历显示,国足将于明年1月征战亚洲杯,与伊朗队、叙利亚队、吉尔吉斯斯坦队同组。这三支球队球风硬朗、对抗强度高。基于小组赛对手的特点,国足早已明确了今年下半年的热身对手选择方向,即优先选择与小组赛对手风格相近的亚洲球队。
当然,一旦佛得角足协发出正式邀约,中国足协也会认真考虑,具体计划如何落实,则需各方友好协商。目前来看,亚洲杯前中、佛两队进行比赛的可能性不大。
However, as of today, the Chinese Football Association (CFA) has no specific match schedule with Cape Verde. While the CFA remains open to a formal invitation from the Cape Verdean federation, all current plans point to friendlies against Asian opponents that mirror the playing styles of their group‑stage rivals.
来源:北京青年报 光明日报
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
打开网易新闻 查看精彩图片
热门跟贴