为什么Jon Klassen的童书里,每条蛇、每只鸟,甚至桌椅板凳都长着一双能瞪人的眼睛?这个乍看有点诡异的设定,偏偏让孩子爱到不行。

这位插画师出身的童书作者,画风极其统一:白色的长椭圆巩膜配上纯黑小圆瞳孔,随便睁开或闭上,就能演绎出高兴、悲伤、害怕、困倦、狡诈、愤怒、杀气腾腾等全套情绪。他笔下的太阳会好奇地斜瞥对页,干草垛能忧心忡忡地眺望远方,连独眼凳子和独眼栅栏柱都活像猛地冒出来的小独眼巨人。

打开网易新闻 查看精彩图片

这种让一切“盯着你”的把戏,表面上看是类似电影里的库里肖夫效应——我们总习惯从观看对象身上反推出表情的情绪。但更深层的秘密在于,Klassen死死抓住了儿童的原始认知:万物皆灵。鹅卵石、冰棒棍、一小截线头,在孩子手里都能瞬间变成有背景故事的好朋友。知道这点后,他索性把拟人化用到极致,今年夏天的新纸板书甚至尝试让书本身都活过来。

Klassen最出圈的当属“帽子三部曲”,尤其开篇《I Want My Hat Back》。一只撒谎不眨眼的熊,加上一个偷帽子的兔子,整个故事又僵又好笑,仿佛动物们全是被迫出镜。当熊猛然醒悟兔子偷了他的帽子,整个对页直接红屏;结局更是毫无血腥地暗示熊把兔子给处理掉了——消失,然后熊戴着帽子若无其事地出现。这种对诚实、正义和死亡的直白处理,让一部分家长倒吸凉气,却让无数小读者疯狂追捧。

说到底,这位童书鬼才不过是用满世界的眼睛捅破了一层窗户纸:在孩子眼里,世间万物本来就是活的。家长们心情复杂,可孩子们早就懂了。