读首诗再睡觉

打开网易新闻 查看精彩图片

打开网易新闻 查看精彩图片

看见你把植物搬进来

文/罗伯特·勃莱

我多么爱你。夜晚湿润。

空气寂静,就像我爱你之际。

我并不是每天晚上都爱你。

有时我像星星,从云间回来。

夜晚温润,就像你的思想富于营养

让你周围的一切都活着。

今夜我看见你走过草地,把植物

搬到里面,把它们从寒意中拯救出来。

有时我溜到门后,那样

我才不会被召唤,或者弓着背

行走在泥土下面的沙洲上,不清楚

我的家人是否可以恋爱。

你的声音是群星下开阔的水,

由丰沛的雨水聚集而成,流向低地。

夜晚温润,地面潮湿,

空气寂静,树林沉默,今夜我爱你。

董继平 译

赏析

这是一首书写爱情的诗。

诗人把“你把植物搬进来”这一行为动作写成了表达爱意之意象,给人以绿色生命的鲜活印象,一派绿意浓浓、生机勃勃的景象便展现于眼前,让我们在绿色中感受到爱,感受到我们都是活在绿色生命中的一株。

是你把植物搬了进来,这个夜晚才这么“湿润”,“空气”才这么“寂静”;你爱这个环境,创造了这个环境,你让我生活于这个环境中,我发自内心地说,“我多么爱你”。可是,生活是多棱角的,我不可能时时陪在你身边,有时也可能像“星星”一样,躲进了“云间”,但你要相信,这是暂时的。

“夜晚湿润”,是你“思想”的滋润,“营养”和湿润了这个夜晚,培育了这个夜晚,因而“让你周围的一切都活了”;我看到你今夜行色匆匆,那是你一趟一趟把“植物”搬到这里,建立起植物王国,拯救濒临枯萎的生命,更不能让它们受伤或冻死于寒冬。

可是我呢,就缺乏了你的爱心,有着自顾自己的狭隘。不是吗,我常常自己“溜到门后”,有时还远走在“沙洲上”,对于家人,对于亲情,或漠视或冷淡,与你比起来,我真成了一个冷血动物。

你的一呼一吸,就是“群星下开阔的水”,由你“丰沛的雨水聚集起来的这片湿地”,“植物”会长得旺盛。你们看,今夜那“沉默的树林”不是在作证吗?

这首诗用你和我的对比,来凸显诗意,这便是这首诗的表现特点。

诗人简介

罗伯特·勃莱(Robert Bly),1926年生于明尼苏达州,毕业于哈佛大学,第二次大战时曾在美海军服役,一生中长期住在明尼苏达西部的农村,以投稿、经营出版刊物、朗诵诗的收入为生。他有意放弃了许多美国诗人乐意追求的大学教书的机会,认为只有在艰苦的农村生活才能够接近群众、接近大自然,才能给诗歌创作带来丰富的生活素材。从50年代开始,他主编的刊物“五十年代”(后改名为“六十年代”、“七十年代”)在美国诗歌界有相当大的影响。60年代中期,勃莱积极参加社会政治活动,倡议成立了“美国作家反对越南战争联盟”,并且创作了许多反战的诗篇,在全国各地的群众集会上朗诵。

诗评人简介

文兑,本名刘树仁,山东宁津人,中共党员,德州市作协会员,中国散文学会会员,中国诗歌会永久签约诗人,中国诗歌网诗人,作品多发表于《诗刊》《中国诗歌网》《诗歌学人》《文峰书院》《德州朗诵艺术团》等媒体及《宁津文艺》《山东诗歌》《齐鲁晚报》等报刊,部分诗文录入《中国现当代诗文大典》(第一二卷),已出版诗歌集、散文集《夕阳拾趣壹》《岁月如歌》《夕阳拾趣贰》等,后有诗评集《夕阳拾趣》出版。诗观:诗是发现,是创造,不是摄影。

好诗荐赏